翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告15篇
隨著個(gè)人的文明素養(yǎng)不斷提升,我們都不可避免地要接觸到報(bào)告,報(bào)告具有成文事后性的特點(diǎn)。你還在對(duì)寫(xiě)報(bào)告感到一籌莫展嗎?下面是小編收集整理的翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告,希望能夠幫助到大家。
翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告1
一、實(shí)習(xí)時(shí)間:
20xx年7月1日至5日
二、實(shí)習(xí)地點(diǎn):
邵陽(yáng)學(xué)院李子園校區(qū)1棟教學(xué)樓108教室
三、實(shí)習(xí)單位:
邵陽(yáng)學(xué)院外語(yǔ)系
四、實(shí)習(xí)過(guò)程概述:
翻譯,我們對(duì)這個(gè)詞語(yǔ)并不陌生,但正式把其作為一門(mén)課程進(jìn)行學(xué)習(xí)是在大三下學(xué)期。除了翻譯課上的翻譯學(xué)習(xí)與練習(xí),我們?cè)诟哂⒄n上也被有意識(shí)地訓(xùn)練翻譯,唐老師也教了我們?cè)S多翻譯技巧。另外,老師也都跟我們強(qiáng)調(diào)了翻譯的重要性。一方面,我們最重要的考試專(zhuān)八會(huì)涉及到翻譯,而且分值也不小,好好地掌握并熟練地翻譯,對(duì)我們來(lái)說(shuō)是十分重要的;另一方面,我們?cè)谄匠5膶W(xué)習(xí)中其實(shí)也是少不了翻譯的,只不過(guò)我們沒(méi)有把譯文寫(xiě)下來(lái)而已。將來(lái),如果從事翻譯這一方面的工作,翻譯也是必不可少的。因此,對(duì)于一個(gè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),它的重要性是不言而喻的。這次實(shí)習(xí)讓我們?cè)凇斗g理論與實(shí)踐》課程理論的基礎(chǔ)上,對(duì)所學(xué)課程進(jìn)行了實(shí)際鍛煉,大大鞏固和提高了大家的英語(yǔ)翻譯能力,為我們以后求職與生活工作打下良好的基礎(chǔ)。
首先,向雅芳老師和劉文紅老師根據(jù)我們班同學(xué)的人數(shù)把我們分為8個(gè)小組,每個(gè)小組5-6個(gè)人,并進(jìn)行翻譯理論基礎(chǔ)知識(shí)的講解,說(shuō)明周一周二集中訓(xùn)練英譯漢各種翻譯技巧,周三周四集中訓(xùn)練漢譯英各種翻譯技巧。
然后,老師給我們提供了作品What I Lived For和《故都的秋》(郁達(dá)夫),選取其中幾段,在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)分別翻譯翻譯為中文和英文,小組成員相互討論,老師給出參考范文,要求我們?cè)u(píng)論。
最后,由老師點(diǎn)評(píng),找出我們常犯的`錯(cuò)誤并提出一些切實(shí)可行的建議以及一些與之相關(guān)的基礎(chǔ)知識(shí)和翻譯技巧。我們自己改正錯(cuò)誤并在課后進(jìn)行相關(guān)練習(xí)。
五、實(shí)習(xí)內(nèi)容:
使學(xué)生大致了解中國(guó)的翻譯史,掌握英漢互譯的一般理論、方法和技巧,了解英漢兩種語(yǔ)言在詞語(yǔ)、語(yǔ)法和文化背景方面的異同,了解不同實(shí)用文體的語(yǔ)言特點(diǎn)和翻譯方法。要求學(xué)生能比較準(zhǔn)確、流暢地進(jìn)行英漢(漢英)對(duì)譯。
1、對(duì)翻譯標(biāo)準(zhǔn),基本翻譯步驟,基本的翻譯方法和評(píng)價(jià)譯文的基本知識(shí)予以掌握;
2、翻譯過(guò)程中的文化意識(shí)的訓(xùn)練;
3、基本翻譯技巧的掌握:增譯,減譯,轉(zhuǎn)譯等;
4、基本修辭手段的翻譯訓(xùn)練:隱喻、提喻,雙關(guān)等;
5、難句和從句的翻譯訓(xùn)練:定語(yǔ)從句、狀語(yǔ)從句、名詞性從句等;
6、一些特殊句式和慣用語(yǔ)的翻譯訓(xùn)練;
7、從語(yǔ)言篇章的角度訓(xùn)練翻譯過(guò)程中語(yǔ)篇的連貫和銜接。
六、實(shí)習(xí)收獲和重要心得體會(huì):
翻譯是語(yǔ)言交流與溝通的橋梁和紐帶,把一種文字翻譯成另一種文字,是很有成就感的一項(xiàng)工作。對(duì)于還沒(méi)出校門(mén),還沒(méi)有正式接觸到翻譯的我們來(lái)說(shuō),翻譯實(shí)習(xí)就尤為重要,這次翻譯實(shí)習(xí)以筆譯為主,是為了檢查自己對(duì)翻譯理論和技巧的熟悉與掌握程度,加強(qiáng)理論與實(shí)踐的結(jié)合。通過(guò)本次翻譯實(shí)習(xí),我們大致了解中國(guó)的翻譯史,掌握英漢互譯的一般理論、方法和技巧,了解英漢兩種語(yǔ)言在詞語(yǔ)、語(yǔ)法和文化背景方面的異同,了解不同實(shí)用文體的語(yǔ)言特點(diǎn)和翻譯方法,并且基本能夠熟練地運(yùn)用已掌握的基本語(yǔ)法和詞匯知識(shí),忠實(shí)、準(zhǔn)確、通順、完整的翻譯句子、段落和短文,能夠正確熟練地運(yùn)用各類(lèi)翻譯技巧及翻譯策略,進(jìn)一步打好基礎(chǔ),鞏固并提高我們自主翻譯能力。另外,我也明白了翻譯不是一門(mén)一蹴而就的課程,而需要一個(gè)不斷積累,不斷練習(xí)的過(guò)程。正所謂,讀書(shū)百遍,其意自見(jiàn),翻譯也是這個(gè)道理,讀得多了,練習(xí)得多了,自然而然也就會(huì)了。
七、存在的不足和建議:
這次實(shí)習(xí)讓我充分認(rèn)識(shí)到自己的不足。
1、詞匯量的不足使我在翻譯的過(guò)程中經(jīng)常遇到阻礙;
2、是對(duì)一些句型不熟練,使我在翻譯過(guò)程中舉步維艱;
3、就是對(duì)一些專(zhuān)有詞匯不熟悉,及一些國(guó)外歷史文化背景等方面知識(shí)的匱乏;
4、對(duì)篇章內(nèi)容的整體性沒(méi)有給予足夠的重視,脫離上下文,把這些句子孤立成單個(gè)部分來(lái)看,導(dǎo)致所翻譯的句子與原文所表達(dá)的意思有很大的差別;
5、逐字翻譯,把漢語(yǔ)對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)詞匯搬出來(lái),而沒(méi)有用英語(yǔ)將原文的真意確實(shí)、生動(dòng)地表達(dá)出來(lái),例如詩(shī)歌類(lèi)型的翻譯;
6、受制于原文詞序及原文詞量,譯句呆板。
對(duì)于這些自身的不足,通過(guò)這次實(shí)習(xí),首先我會(huì)加大對(duì)詞匯以及文化背景的記憶量;其次我會(huì)加深對(duì)文章的理解,理解是翻譯的第一步,如果沒(méi)有理解原文,那么翻譯出來(lái)的句子再漂亮也是徒勞的;再次,對(duì)句子的語(yǔ)法成分和句子結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析,進(jìn)行這種分析尤其是對(duì)那些比較長(zhǎng)的句子是非常適合的,它在一定程度上避免了邊看譯文邊翻譯,譯到一半譯不下去的現(xiàn)象;最后,多讀,多練習(xí)。我相信,功夫不負(fù)苦心人,只要我們都用心地去學(xué)習(xí)并為之而努力,我們一定會(huì)在翻譯這個(gè)部分上一個(gè)新的臺(tái)階的!
翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告2
一、見(jiàn)習(xí)目的:
見(jiàn)習(xí)是大學(xué)教育最后一個(gè)極為重要的實(shí)踐性教學(xué)環(huán)節(jié)。通過(guò)見(jiàn)習(xí),使我們?cè)谏鐣?huì)實(shí)踐中接觸與本專(zhuān)業(yè)相關(guān)的實(shí)際工作,增強(qiáng)感性認(rèn)識(shí),培養(yǎng)和鍛煉我們綜合運(yùn)用所學(xué)的基礎(chǔ)理論、基本技能和專(zhuān)業(yè)知識(shí),去獨(dú)立分析和解決實(shí)際問(wèn)題的能力,把理論和實(shí)踐結(jié)合起來(lái),提高實(shí)踐動(dòng)手能力,為我們畢業(yè)后走上工作崗位打下一定的基礎(chǔ);同時(shí)可以檢驗(yàn)教學(xué)效果,為進(jìn)一步提高教育教學(xué)質(zhì)量,培養(yǎng)合格人才積累經(jīng)驗(yàn),并為自己能順利與社會(huì)環(huán)境接軌做準(zhǔn)備。
二、見(jiàn)習(xí)地點(diǎn):
kodak和平數(shù)碼影像中心由于這家影像中心新近了兩臺(tái)機(jī)器,一臺(tái)是NORITSU牌型號(hào)QSF-V30S的沖卷機(jī),另一臺(tái)是型號(hào)QSS-3301S的沖紙機(jī),而且這兩臺(tái)機(jī)器都是日本進(jìn)口的,使用說(shuō)明書(shū)只有日文和英文版的,所以我的工作很明顯,就是把英文版的說(shuō)明書(shū)翻譯成中文。
翻譯工作遠(yuǎn)比我想像的要難,因?yàn)楸旧砦也皇怯⒄Z(yǔ)專(zhuān)業(yè)的,說(shuō)明書(shū)是圖文并貌,里面有大量的專(zhuān)有名詞,我的電子詞典都不夠用了,每天在店里我都與英語(yǔ)詞典形影不離,很慶幸把它從學(xué)校帶回了家。
在閑暇時(shí)候我也不閑著,虛心請(qǐng)教店里的師傅,學(xué)習(xí)一些用photoshop修改圖片的知識(shí),例如,如何改紅眼、如何給照片整體和局域加亮等方法。經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的學(xué)習(xí),我也可以幫助店里修改數(shù)碼相片了,而且很有效率其實(shí)人生充滿(mǎn)了機(jī)遇和挑戰(zhàn)。在影像中心見(jiàn)習(xí)期間我也遇到了很多困難,有時(shí)真的對(duì)瑣碎重復(fù)的工作感到厭倦,一翻英文詞典就感到頭疼。不
過(guò)我通過(guò)一段時(shí)間的摸索,總結(jié)出了擺正心態(tài)的重要性,冷靜分析,從自身查找原因,采取有效措施克服工作中的毛病,時(shí)刻保持自信和樂(lè)觀的態(tài)度。漸漸地我開(kāi)始熟悉我的工作,而且越干越有章法,翻譯的效率和準(zhǔn)確性也有明顯提高。最后,我用了15天左右的時(shí)間完成了三本說(shuō)明書(shū)近450多頁(yè)的翻譯工作,影像中心的老板對(duì)我的工作也是非常滿(mǎn)意。
三、見(jiàn)習(xí)收獲
1、通過(guò)在認(rèn)識(shí)見(jiàn)習(xí),讓我對(duì)影像的工作范圍和工作職責(zé)有了一個(gè)較深入的了解,學(xué)到了一些必備的辦公室事物處理和photoshop等網(wǎng)絡(luò)軟件的應(yīng)用。
2、專(zhuān)業(yè)知識(shí)要不斷提高。這次見(jiàn)習(xí)讓我認(rèn)識(shí)到我的專(zhuān)業(yè)知識(shí)有待提高,要增強(qiáng)理論與實(shí)際的結(jié)合。知識(shí)是學(xué)不完的,每天多會(huì)出現(xiàn)新的情況,為此我要時(shí)刻保持學(xué)習(xí)的心態(tài),同時(shí)要把所學(xué)應(yīng)用的實(shí)踐,這樣我才能進(jìn)步。
3、工作要有耐心和細(xì)心。筆頭翻譯是一項(xiàng)是比較煩瑣的工作,面對(duì)那么多的枯燥無(wú)味的思慕時(shí)常會(huì)心生煩悶,厭倦,以致于錯(cuò)漏百出,而愈錯(cuò)愈煩,愈煩愈錯(cuò)。對(duì)此要調(diào)整好心態(tài),要做到耐心和細(xì)心,這樣差錯(cuò)少了就會(huì)越做越起勁,并會(huì)覺(jué)得這項(xiàng)工作也會(huì)使人快樂(lè)。
4、自主學(xué)習(xí)工作時(shí)不再象在學(xué)校里學(xué)習(xí)那樣,有老師,有作業(yè),有考試,而是一切要自己主動(dòng)去學(xué)去做。只要你想學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)的`機(jī)會(huì)還是很多的,老員工們從不吝惜自己的經(jīng)驗(yàn)來(lái)指導(dǎo)你工作,讓你少走彎路;公司有各種各樣的培訓(xùn)來(lái)提高自己,你所要作的只是甄別哪些是你需要了解的,哪些是你感興趣的。
5、積極進(jìn)取的工作態(tài)度在工作中,你不只為公司創(chuàng)造了效益,同時(shí)也提高了自己,象我這樣沒(méi)有工作經(jīng)驗(yàn)的新人,更需要通過(guò)多做事情來(lái)積累經(jīng)驗(yàn)。特別是現(xiàn)在見(jiàn)習(xí)工作并不象正式員工那樣有明確的工作范圍,如果工作態(tài)度不夠積極就可能沒(méi)有事情做,所以平時(shí)就更需要主動(dòng)爭(zhēng)取多做事,這樣才能多積累多提高。
6、團(tuán)隊(duì)精神工作往往不是一個(gè)人的事情,是一個(gè)團(tuán)隊(duì)在完成一個(gè)項(xiàng)目,在工作的過(guò)程中如何去保持和團(tuán)隊(duì)中其他同事的交流和溝通也是相當(dāng)重要的。要學(xué)會(huì)與別人溝通、培養(yǎng)交流的能力以及與人合作的能力。合理的分工可以使大家在工作中各盡所長(zhǎng),團(tuán)結(jié)合作,配合默契,共赴成功。個(gè)人要想成功及獲得好的業(yè)績(jī),必須牢記一個(gè)規(guī)則:我們永遠(yuǎn)不能將個(gè)人利益凌駕于團(tuán)隊(duì)利益之上,在團(tuán)隊(duì)工作中,會(huì)出現(xiàn)在自己的協(xié)助下同時(shí)也從中受益的情況,反過(guò)來(lái)看,自己本身受益其中,這是保證自己成功的最重要的因素之一。
翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告3
今年1月24日到2月1日期間,我在焦作卓林?jǐn)?shù)碼材料有限公司進(jìn)行了為期9天的翻譯實(shí)習(xí)工作。在實(shí)習(xí)中,我積極參與了公司SRS(溶劑回收裝置)試運(yùn)行及相關(guān)培訓(xùn)的翻譯工作,注意把在校期間學(xué)到的外語(yǔ)及相關(guān)知識(shí)應(yīng)用到實(shí)際工作中,積極與美國(guó)工程師和中方負(fù)責(zé)人及操作員交流,在一定程度上緩解了項(xiàng)目在中英韓三方交流中缺少中英翻譯的局面,加快了項(xiàng)目的進(jìn)程。簡(jiǎn)短的實(shí)習(xí)生活既緊張,又新奇,收獲了很多。通過(guò)實(shí)習(xí),我對(duì)企業(yè)項(xiàng)目運(yùn)行及對(duì)人才的需求有了初步的了解,使自己在未來(lái)的大學(xué)生活中有了更為明確的`目標(biāo),F(xiàn)將實(shí)習(xí)經(jīng)歷總結(jié)如下:
概況:
我實(shí)習(xí)所在的焦作卓林?jǐn)?shù)碼材料有限公司,是由焦作市卓立燙印材料有限公司和韓國(guó)科林株式會(huì)社共同出資建立的中外合資企業(yè)。公司項(xiàng)目總投資4.5億元人民幣,年產(chǎn)15億平方米熱轉(zhuǎn)印碳帶生產(chǎn)線(xiàn),占地173.92畝,位于我市高新區(qū)工業(yè)區(qū)中心地帶。項(xiàng)目分三期建設(shè),一期工程將于20xx年5月建成投產(chǎn),形成年產(chǎn)5億平方米熱轉(zhuǎn)印碳帶生產(chǎn)能力。項(xiàng)目主要生產(chǎn)設(shè)備從日本、韓國(guó)引進(jìn),工藝技術(shù)達(dá)到國(guó)際先進(jìn)水平,產(chǎn)品主要為熱轉(zhuǎn)印碳帶、熱升華色帶及納米碳帶,適用于軟包裝材料,如薄膜、標(biāo)簽紙等,應(yīng)用行業(yè)包括快遞、醫(yī)藥、日化、電子產(chǎn)品、食品和服飾等。熱升華碳帶作為數(shù)碼時(shí)代彩色照片打印的最優(yōu)解決方案,有著巨大的市場(chǎng)潛力和廣闊的前景。項(xiàng)目全部建成投產(chǎn)后,可實(shí)現(xiàn)年銷(xiāo)售收入60億元,利稅15億元的目標(biāo)。
我實(shí)習(xí)期間參與的主要項(xiàng)目是公司SRS(溶劑回收裝置)試運(yùn)行及相關(guān)培訓(xùn)。SRS運(yùn)行的主要目的是環(huán)保。目前有機(jī)溶劑種類(lèi)多、使用廣泛且用量巨大,不經(jīng)處理就排入大氣,將會(huì)產(chǎn)生毒副作用,對(duì)人類(lèi)和動(dòng)植物造成危害;厥盏挠袡C(jī)溶劑與空氣的混合氣體經(jīng)有焰燃燒或無(wú)焰催化燃燒能起到解毒作用,但仍會(huì)產(chǎn)生大量的二氧化碳。而通過(guò)吸收、冷凍冷凝和固體吸附的辦法截留有機(jī)溶劑氣體,特別是固體吸附的活性炭和活性碳纖維回收法,都是解決溶劑回收問(wèn)題的根本辦法。溶劑回收一方面可以有效緩解環(huán)境污染,另一方面將回收分離出的溶劑投入再生產(chǎn)可以在一定程度上實(shí)現(xiàn)資源再利用,降低企業(yè)的生產(chǎn)成本。
在工作期間接觸的相關(guān)人員主要分三類(lèi):
1、兩位美國(guó)工程師,一位主要負(fù)責(zé)裝置的調(diào)試及參數(shù)的設(shè)定,另一位主要負(fù)責(zé)整個(gè)程序的設(shè)計(jì)。
2、幾位韓國(guó)技術(shù)人員,分別負(fù)責(zé)某一具體模塊的機(jī)械裝置。
3、中方項(xiàng)目負(fù)責(zé)人及操作人員,旨在學(xué)習(xí)整個(gè)裝置的運(yùn)行,為日后的順利操作打下基礎(chǔ)。地點(diǎn)分為室內(nèi)裝置控制室和室外現(xiàn)場(chǎng)兩種。
作為一名大學(xué)在校生,我是本著學(xué)習(xí)的態(tài)度參與到此次實(shí)習(xí)工作中去的。優(yōu)勢(shì)主要有:一定的外語(yǔ)基礎(chǔ),積極性高,學(xué)習(xí)能力和適應(yīng)能力較強(qiáng),有一定的反應(yīng)力和執(zhí)行力,性格開(kāi)朗,善于人際交往等。劣勢(shì)主要有:作為文科生理科相關(guān)理論基礎(chǔ)較差,相關(guān)技術(shù)詞匯掌握量較少,第一次在用人單位實(shí)習(xí)比較緊張不自信,小語(yǔ)種(韓語(yǔ))知識(shí)匱乏等。有利條件主要有:母親在常年工作中積累了完善的技術(shù)詞匯可直接學(xué)習(xí),工作中可以帶著我更快適應(yīng)環(huán)境,因?yàn)椴活I(lǐng)工資所以毫無(wú)心理負(fù)擔(dān)等。不利條件主要有:實(shí)習(xí)時(shí)間較短,沒(méi)有充足的余地完全掌握相關(guān)知識(shí)等。
翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告4
實(shí)習(xí)目的:
通過(guò)翻譯實(shí)習(xí),提高漢英雙語(yǔ)運(yùn)用能力、漢英互譯能力,全面地將所學(xué)的各項(xiàng)英語(yǔ)知識(shí)結(jié)合起來(lái),在翻譯實(shí)踐中進(jìn)一步體會(huì)翻譯技巧以提高翻譯水平。 實(shí)習(xí)過(guò)程概述:這一過(guò)程中,首先,老師對(duì)翻譯標(biāo)準(zhǔn)、基本翻譯步驟、基本的翻譯方法和評(píng)價(jià)譯文的基本知識(shí)給予了介紹,讓我們從翻譯實(shí)習(xí)的一開(kāi)始就掌握翻譯方法和技巧,從而在接下來(lái)能更好地將基本理論拓展到所學(xué)的專(zhuān)業(yè)知識(shí),為以后正常工作的展開(kāi)奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),翻譯是通過(guò)語(yǔ)言領(lǐng)會(huì)欲說(shuō)之意而不只是領(lǐng)會(huì)語(yǔ)言本身。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家薩丕爾曾經(jīng)說(shuō)過(guò),文化可以解釋為社會(huì)所做和所想的,而語(yǔ)言則是思想的具體表達(dá)方式。在表達(dá)過(guò)程中,即便是同一概念,兩種文化中語(yǔ)言表達(dá)的形式也是無(wú)法用文字來(lái)一一對(duì)應(yīng)的。最佳的選擇應(yīng)是遵循本族語(yǔ)人的習(xí)慣表達(dá)。文化背景知識(shí)在英語(yǔ)翻譯教學(xué)過(guò)程中具有十分重要的地位,教師在翻譯教學(xué)過(guò)程中一定非常重視對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文化意識(shí)的培養(yǎng)。接下來(lái),老師介紹了基本翻譯技巧的掌握:增譯,減譯,轉(zhuǎn)譯等等;基本修辭手段的翻譯訓(xùn)練:隱喻、提喻,雙關(guān)等;難句和從句的翻譯訓(xùn)練:定語(yǔ)從句、狀語(yǔ)從句、名詞性從句等以及進(jìn)行了一些特殊句式和慣用語(yǔ)的翻譯訓(xùn)練,從語(yǔ)言篇章的角度訓(xùn)練翻譯過(guò)程中語(yǔ)篇的連貫和銜接。這次翻譯實(shí)習(xí),我們是以小組為單位,大家分工合作。我意識(shí)到團(tuán)隊(duì)精神team work的重要性。我們每個(gè)人都只翻譯其中的某幾頁(yè),但是要想翻譯,我們必須對(duì)范文充分了解,和組員多多交流別的章節(jié)的內(nèi)容。其次,范文中的人名和地名,如果每個(gè)人都只按自己的理解翻譯,那么翻譯的'結(jié)果將是五花八門(mén),讀者讀起來(lái)將不知所云。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),翻譯是一個(gè)雙向的過(guò)程,即輸入→處理→輸出。光我自己看懂是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,還必須真正了解作品,并把作品用大家易于接受的文字表達(dá)出來(lái)。最后老師對(duì)我們小組的翻譯做了系統(tǒng)的點(diǎn)評(píng),讓我意識(shí)到在翻譯過(guò)程中一定要學(xué)會(huì)要取其精華、去其糟粕。雖然說(shuō)要忠實(shí)于原文,但是那些不好的東西我們應(yīng)該過(guò)濾掉。翻譯過(guò)程中可以借助網(wǎng)絡(luò)資源,但是最好不要直接用翻譯器。翻譯器的水平大家有目共睹,機(jī)器翻譯是不可取的,那譯文只會(huì)使人越看越糊涂,而且我們還沒(méi)有得到應(yīng)有的鍛煉,水平得不到提高。
實(shí)習(xí)內(nèi)容:
結(jié)合翻譯理論基礎(chǔ)知識(shí),周一周二集中訓(xùn)練英譯漢各種翻譯技巧,采用技巧講解→學(xué)生實(shí)踐→集體討論→范文講解→學(xué)生互評(píng)→老師點(diǎn)評(píng)的形式進(jìn)行。周三周四集中訓(xùn)練漢譯英各種翻譯技巧,方式步驟同英譯漢譯,周五進(jìn)行總結(jié)。
實(shí)習(xí)收獲和重要心得體會(huì):
不論是表達(dá)抑或是思維,翻譯最需要的勤學(xué)苦練,在不斷的學(xué)習(xí)中不斷地提高。在我看來(lái),這是成為一名好翻譯,一名不會(huì)落伍的翻譯的最重要的前提。作為翻譯,語(yǔ)言只是一個(gè)重要地前提,而博學(xué)則可以為翻譯工作提供堅(jiān)實(shí)的知識(shí)理論的保證。在進(jìn)行翻譯工作的過(guò)程中,一定會(huì)接觸到各個(gè)領(lǐng)域,如果不去進(jìn)行查找學(xué)習(xí),那么在翻譯的時(shí)候可能就會(huì)出現(xiàn)只翻出了表面,而沒(méi)有把其中真正的內(nèi)涵傳達(dá)到。有時(shí)更有甚者,會(huì)鬧出一些不應(yīng)該有的笑話(huà)。所以在平時(shí)多涉獵一些其他方面的知識(shí)是對(duì)翻譯工作的一種知識(shí)儲(chǔ)備。然而,我的詞匯量太匱乏了。幾乎每句話(huà)里都有我不認(rèn)識(shí)的單詞,我沒(méi)有想過(guò)自己去揣摩單詞的意思,總是毫不猶豫地用有道翻譯。結(jié)果,下次再遇到這個(gè)單詞,我還是不知道它的意思。這是平時(shí)學(xué)習(xí)習(xí)慣的問(wèn)題,當(dāng)然每個(gè)人都有不同的適合他們自己的方法。我覺(jué)得在閱讀的過(guò)程中積累詞匯是個(gè)好方法。買(mǎi)本詞匯書(shū),純粹為背單詞而背單詞,這樣也許事倍功半。
在整個(gè)實(shí)習(xí)過(guò)程中,既有收獲的喜悅,也有一些遺憾。也許是實(shí)習(xí)日子短的關(guān)系,但時(shí)通過(guò)實(shí)習(xí),加深了我對(duì)專(zhuān)業(yè)知識(shí)基本的理解,豐富了我的運(yùn)用能力,使我對(duì)日常管理工作有了一定的感性和理性認(rèn)識(shí)。認(rèn)識(shí)到要做好日常管理工作,既要注重管理理論知識(shí)的學(xué)習(xí),更重要的是要把實(shí)踐與理論兩者緊密相結(jié)合。在此,我要感謝所有為我的實(shí)習(xí)提供幫助和指導(dǎo)的領(lǐng)導(dǎo)老師們,感謝你們這么多天的照顧和幫助。通過(guò)這次翻譯理論與實(shí)踐課程實(shí)習(xí),我們又積累了一次寶貴的經(jīng)驗(yàn)。雖然翻譯一篇小文章只是一件小事情,但是我們需要不斷地練習(xí)才能熟悉各種翻譯技巧和方法。但是,換句話(huà)說(shuō),“要想功夫深,鐵杵磨成針”,“熟能生巧”這就是亙古不變的真理。
翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告5
作為一名商務(wù)俄語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,翻譯工作實(shí)習(xí)報(bào)告。我的工作內(nèi)容是翻譯。在這一過(guò)程中,我采用了看、問(wèn)、學(xué)等方式,初步了解了工作中的具體業(yè)務(wù)知識(shí),拓展了所學(xué)的專(zhuān)業(yè)知識(shí)。為以后正常工作的展開(kāi)奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),從個(gè)人發(fā)展方面說(shuō),對(duì)我影響最大的應(yīng)該是作為一個(gè)社會(huì)人工作作風(fēng)以及在工作過(guò)程中專(zhuān)業(yè)知識(shí)對(duì)工作的重要作用,因?yàn)檫@些都是我在校學(xué)習(xí)中不曾接觸過(guò)的方面,所以我將在報(bào)告中首先講述我在實(shí)習(xí)期間積累的這方面的認(rèn)識(shí)和經(jīng)驗(yàn)。
畢業(yè)實(shí)習(xí)是每個(gè)大學(xué)生必須擁有的一段經(jīng)歷,它使我們?cè)趯?shí)踐中了解社會(huì),讓我們學(xué)到了很多在課堂上根本就學(xué)不到的知識(shí),受益匪淺,也打開(kāi)了視野,增長(zhǎng)了見(jiàn)識(shí),為我們以后進(jìn)一步走向社會(huì)打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
由于我所在工作的地方是邊疆一帶,所以我剛開(kāi)始的工作非常忙,感覺(jué)很累。很耗時(shí)間,第一天腰酸背痛的。但是過(guò)了幾天就稍有點(diǎn)習(xí)慣了,每天學(xué)習(xí)很多知識(shí)。剛步入工作崗位,才發(fā)現(xiàn)自己有很多都不懂的。有空閑的時(shí)候就會(huì)看一些與專(zhuān)業(yè)相關(guān)的書(shū),我現(xiàn)在上班近兩個(gè)月了,在這短短一個(gè)多月中,曾有幾次想過(guò)干完一個(gè)月不干了。也許我是剛開(kāi)始工作,有時(shí)受不了經(jīng)理給的“氣”,自己心里很不舒服,就想辭職再重新?lián)Q個(gè)工作得了,實(shí)習(xí)報(bào)告《翻譯工作實(shí)習(xí)報(bào)告》。但靜下心來(lái)仔細(xì)想想,再換個(gè)工作也是的,在別人手底下工作不都是這樣么?剛開(kāi)始。就應(yīng)該踏踏實(shí)實(shí)的干好自己的工作,畢竟又沒(méi)有工作經(jīng)驗(yàn),現(xiàn)在有機(jī)會(huì)了就要從各方面鍛煉自己。不然,想念以后干什么都會(huì)干不好的。我現(xiàn)在的工作,相比其他人來(lái)說(shuō)待遇挺不錯(cuò)的了,也不是和其他人比,工作也不是很難,很容易進(jìn)入工作,關(guān)鍵是學(xué)習(xí)對(duì)人怎么說(shuō)話(huà)、態(tài)度及其處事。由于經(jīng)驗(yàn)少,我現(xiàn)在這方面還有欠缺。
現(xiàn)在才明白,在校做一名學(xué)生,是多么的好啊!早晚要工作,早晚要步入社會(huì),早晚要面對(duì)這些避免不了的事。所以,現(xiàn)在我很珍惜學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì),多學(xué)一點(diǎn)總比沒(méi)有學(xué)的好,花同樣的時(shí)間,還不如多學(xué),對(duì)以后擇業(yè)會(huì)有很大的幫助。
兩個(gè)月的`實(shí)習(xí)期很快就過(guò)去了,美好的東西總是稍縱即失。
“千里之行,始于足下”,這短暫而又充實(shí)的實(shí)習(xí),我認(rèn)為對(duì)我走向社會(huì)起到了一個(gè)橋梁的作用,過(guò)渡的作用,是人生的一段重要的經(jīng)歷,也是一個(gè)重要步驟,對(duì)將來(lái)走上工作崗位也有著很大幫助。向他人虛心求教,遵守組織紀(jì)律和單位規(guī)章制度,與人文明交往等一些做人處世的基本原則都要在實(shí)際生活中認(rèn)真的貫徹,好的習(xí)慣也要在實(shí)際生活中不斷培養(yǎng)。這一段時(shí)間所學(xué)到的經(jīng)驗(yàn)和知識(shí)是我一生中的一筆寶貴財(cái)富。事無(wú)大小,自己都傾力而為,在這過(guò)程中不僅培養(yǎng)了自己認(rèn)真負(fù)責(zé)的工作態(tài)度,也培養(yǎng)了自己的耐心和韌勁
我在實(shí)習(xí)的過(guò)程中,既有收獲的喜悅,也有一些遺憾。也許是實(shí)習(xí)日子短的關(guān)系,但時(shí)通過(guò)實(shí)習(xí),加深了我對(duì)專(zhuān)業(yè)知識(shí)基本的理解,豐富了我的用運(yùn)能力,使我對(duì)日常管理工作有了一定的感性和理性認(rèn)識(shí)。認(rèn)識(shí)到要做好日常管理工作,既要注重管理理論知識(shí)的學(xué)習(xí),更重要的是要把實(shí)踐與理論兩者緊密相結(jié)合。
這次實(shí)習(xí)也讓我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的關(guān)系是很重要的。做事首先要學(xué)做人,要明白做人的道理,如何與人相處是現(xiàn)代社會(huì)的做人的一個(gè)最基本的問(wèn)題。對(duì)于自己這樣一個(gè)即將步入社會(huì)的人來(lái)說(shuō),需要學(xué)習(xí)的東西很多,他們就是最好的老師,正所謂“三人行,必有我?guī)煛,我們可以向他們學(xué)習(xí)很多知識(shí)、道理。
在此,我要感謝所有為我的實(shí)習(xí)提供幫助和指導(dǎo)的領(lǐng)導(dǎo)老師們,感謝你們這么多天的照顧和幫助。相信這次珍貴的實(shí)習(xí)經(jīng)歷會(huì)一直伴隨著我以后的工作生活。我會(huì)通過(guò)這次實(shí)習(xí),更加懂得知識(shí)和實(shí)踐的積累,不斷充實(shí)自己。
翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告6
通過(guò)實(shí)習(xí),使我們?cè)谏鐣?huì)實(shí)踐中接觸與本專(zhuān)業(yè)相關(guān)的實(shí)際工作,增強(qiáng)認(rèn)識(shí),培養(yǎng)和鍛煉我們綜合運(yùn)用所學(xué)的基礎(chǔ)理論、基本技能和專(zhuān)業(yè)知識(shí),去獨(dú)立分析和解決實(shí)際問(wèn)題的能力,把理論和實(shí)踐結(jié)合起來(lái),提高實(shí)踐動(dòng)手能力,為我們畢業(yè)后走上工作崗位打下一定的基礎(chǔ);同時(shí)可以檢驗(yàn)教學(xué)效果,為進(jìn)一步提高教育教學(xué)質(zhì)量,培養(yǎng)合格人才積累經(jīng)驗(yàn),并為自己能順利與社會(huì)環(huán)境接軌做準(zhǔn)備。
實(shí)習(xí)主要內(nèi)容:
按照老師的安排,我們四位同學(xué)來(lái)到了老撾北部的烏多姆賽丹薩旺酒店,面對(duì)豪華的酒店,心里有點(diǎn)欣喜和擔(dān)心,欣喜的是這兩個(gè)月我將在這里開(kāi)始運(yùn)用自己學(xué)的專(zhuān)業(yè)來(lái)工作了。擔(dān)心的是,要真正的開(kāi)始踏入社會(huì)了,怕自己不能過(guò)做的很好。不過(guò),我會(huì)努力用心去做。
安排好一切,我們第二天就開(kāi)始正式上班了,我們4人被分配成2組,在餐飲部和大堂兩組。我被分在了大堂,經(jīng)理說(shuō),在哪里也都是一樣的,餐廳忙的話(huà),大堂的也要過(guò)來(lái)餐廳幫忙。好好的運(yùn)用你們學(xué)的知識(shí)開(kāi)始鍛煉你們自己吧。坐在大堂,我們的任務(wù)不單單是為入住客人登記資料,還要負(fù)責(zé)公函文件的翻譯,跟隨主管去市場(chǎng)采購(gòu),做現(xiàn)場(chǎng)翻譯。開(kāi)始跟隨主管采購(gòu),他交我們?nèi)绾芜x菜品,色澤,價(jià)錢(qián),還有,最關(guān)鍵是要和那些商販打好交到,這樣可以得到最優(yōu)惠的價(jià)格。其實(shí),這買(mǎi)菜的過(guò)程里,也是一門(mén)很大的學(xué)問(wèn),學(xué)會(huì)與人溝通,與人交往,同時(shí),也顯示出了人際關(guān)系的重要性。
因?yàn)槲覀兊睦习迨邱R來(lái)西亞人,不懂老撾語(yǔ),我們就做她的隨身翻譯,跟隨她出出入入,看她和人打交道,交流,處理事情等等,從她和人家打交道的一言一行中,我也學(xué)到了很多東西,講話(huà)不能過(guò)急,穩(wěn)定沉重,微笑待人。
在大堂,是我們最主要的工作點(diǎn),這里,我們會(huì)遇到不同國(guó)籍的人,中國(guó)人,老撾人,美國(guó)人,歐洲人。面對(duì)這些客人,用微笑對(duì)待她們。當(dāng)客人入住的時(shí)候,我們都要站起來(lái),雙手合十禮,說(shuō)一聲老撾語(yǔ)“撒拜迪”“您好”的意思。這個(gè)也是老撾的禮節(jié),講話(huà)也是不能聲音過(guò)高,面帶微笑,溫柔的談吐。當(dāng)客人要走的時(shí)候,也要也要合十禮說(shuō)一聲慢走,下次再見(jiàn)等待之類(lèi)的語(yǔ)言。我們和老撾方面的同事交流,不管是否會(huì)說(shuō)錯(cuò),我們也不怕,學(xué)語(yǔ)言,我想第一就是要先學(xué)會(huì)鍛煉嘴皮子。動(dòng)嘴動(dòng)手動(dòng)腦,三動(dòng)合一,我相信就一定會(huì)學(xué)好!以前,在學(xué)校,總感覺(jué)不好意思去說(shuō),和別人交談,從而,口語(yǔ)方面真的很差,有些話(huà)都是在腦子里轉(zhuǎn)動(dòng),而說(shuō)不出來(lái),而現(xiàn)在,同過(guò)和老撾同事接觸,交流,我可以開(kāi)口就可以說(shuō),勇敢的和別人交流。她們也教了我們東西,教我們?nèi)绾蔚怯,收去現(xiàn)金,押金。還有統(tǒng)計(jì)處理表格,賬目收入管理等等,以前,總覺(jué)得酒店的前臺(tái)是一個(gè)簡(jiǎn)單的輕松的職業(yè),而現(xiàn)在,自己真正踏入,才真正感受到其中的奧秘。沒(méi)有任何事情是簡(jiǎn)單的,只有用心去做才能過(guò)很好的完成。
經(jīng)理說(shuō),我們不僅僅要做好翻譯這一塊,還要懂得一個(gè)酒店的管理運(yùn)作,餐飲部,客房部,商務(wù)部,她們之間是怎樣聯(lián)系的,是怎樣一環(huán)扣一環(huán)的,懂得這些,對(duì)以后你們真正踏入社會(huì)也是非常重要的經(jīng)驗(yàn)。
有一次,烏多姆賽的省長(zhǎng)等省領(lǐng)導(dǎo)來(lái)酒店開(kāi)會(huì),用餐,我們一起穿正裝去餐飲部服務(wù)。因?yàn)槲以诓蛷d打過(guò)工,做過(guò)一年的業(yè)務(wù)經(jīng)理,對(duì)餐廳的服務(wù)也有些大體上的了解,面對(duì)這樣大的場(chǎng)面,我沒(méi)有驚慌,從容應(yīng)對(duì)。
發(fā)現(xiàn)老撾是一個(gè)愛(ài)唱愛(ài)跳的民族,享受著西方人的樂(lè)趣,邊用餐邊跳團(tuán)結(jié)舞,因?yàn)槿颂啵覀兎⻊?wù)有些累,但這熱鬧的氣氛中,我們也在享受其中美妙音樂(lè)和舞姿的樂(lè)趣。
記的有一次,一位客人拿了一個(gè)杯子交我到酒,我因?yàn)樘,沒(méi)有顧得上看他的臉,倒好酒轉(zhuǎn)身卻不知道是誰(shuí)的杯子,正好經(jīng)理看見(jiàn)了,指給我看,我才解決了問(wèn)題。下來(lái),經(jīng)理跟我說(shuō),服務(wù),不僅僅是速度要快,而且還要做到萬(wàn)無(wú)一失,你要記住每一個(gè)臉,記不住臉,也要記住他穿的衣服式樣,顏色。跟人打交到也是一樣,首先,你要記住他長(zhǎng)什么樣,記住他的名字,職業(yè),地位,這是很有用的同時(shí)也是對(duì)別人的一種尊敬。經(jīng)理那天給我上的一課,讓我銘記于懷。
在實(shí)習(xí)的`期間,我也感到了自己的不足之處,英語(yǔ)不精通,不懂泰語(yǔ),每當(dāng)有歐美人來(lái)的時(shí)候,她們不會(huì)說(shuō)老撾語(yǔ),交流的時(shí)候就感覺(jué)很困,泰國(guó)人,她們的語(yǔ)言勉強(qiáng)可以聽(tīng)懂一些,而且,她們聽(tīng)的懂老撾語(yǔ),可以交流,但也只是一點(diǎn)點(diǎn)。這個(gè)讓我知道,學(xué)習(xí),不能只學(xué)習(xí)一面,最好的是把東南亞這區(qū)域的語(yǔ)言都學(xué)會(huì),不說(shuō)精通,只要交流沒(méi)有問(wèn)題都行。在酒店,我們要遵守酒店的保密制度,有些東西只克內(nèi)傳而不能外漏。
與同事的相處,因?yàn)槲覀兌际遣煌瑖?guó)籍的人,保護(hù)祖國(guó)的榮譽(yù),愛(ài)護(hù)自己的人格尊嚴(yán)。同時(shí),也要尊重老撾人的風(fēng)俗習(xí)慣。不嘲笑辱罵她人,友好相處,彼此團(tuán)結(jié)。
翻譯文件公函,對(duì)于這個(gè)好多人都一樣,老文翻譯成中文容易,而中文翻譯老文難。我也不例外,本身的詞匯量不多,或是沒(méi)有更多的練習(xí),才導(dǎo)致這樣的問(wèn)題的出現(xiàn)。
生活,在酒店,酒店沒(méi)有包吃飯的問(wèn)題,我們只有自己動(dòng)手豐衣足食,去市場(chǎng)買(mǎi)米買(mǎi)菜自己做飯,每天下班就開(kāi)始做飯,我們深感到生活的艱苦,但是,這些都鍛煉了我們的動(dòng)手能力和對(duì)社會(huì)的生存能力。
通過(guò)這兩個(gè)月的實(shí)習(xí)生活,讓我學(xué)到了很多東西,了解老撾,了解她們的風(fēng)俗習(xí)慣,了解她們的歷史,了解她們的為人處事,同時(shí),使我在老撾語(yǔ)方面的知識(shí)得到了更多的鍛煉,除了加強(qiáng)鞏固原有的知識(shí)外,我還更應(yīng)該去接觸新的東西,跟時(shí)代走,改革,創(chuàng)新。做一個(gè)復(fù)合型人才,一個(gè)社會(huì)需要的人才。同時(shí),也教會(huì)和鍛煉我在社會(huì)上與人打交道的本領(lǐng),擴(kuò)張了交際能力。學(xué)語(yǔ)言,關(guān)鍵是要學(xué)會(huì)動(dòng)用嘴皮子,多寫(xiě),多說(shuō),多練,才能更好的學(xué)好語(yǔ)言,更好的運(yùn)用到實(shí)際當(dāng)中,更好的發(fā)揮!
翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告7
一、 實(shí)習(xí)的主要內(nèi)容
參觀公司熟悉公司部門(mén)和運(yùn)作方式
CAT軟件以及傳神教學(xué)實(shí)訓(xùn)平臺(tái)應(yīng)用
翻譯產(chǎn)業(yè)化,翻譯圈近況以及如何做職業(yè)譯員
個(gè)人目標(biāo)管理
不可不知的法律知識(shí)
職業(yè)生涯規(guī)劃
二、實(shí)習(xí)取得的經(jīng)驗(yàn)及收獲
參觀公司的收獲:
傳神的“精英榜”。上面有很多高效人才的照片,他們?yōu)楣舅龅呢暙I(xiàn)都現(xiàn)在照片下面,各種專(zhuān)利和成就讓人眼花繚亂,這些照片的背后顯示的不只是他們個(gè)人的成績(jī),還有整個(gè)公司的強(qiáng)大。我深刻感受到了傳神的精神以及讓人奮進(jìn)的企業(yè)文化。之后去看了公司的幾個(gè)部門(mén),或許是怕影響到公司的正常辦公,還是由于翻譯行業(yè)保密性的原因,我們只在大廳門(mén)口對(duì)公司內(nèi)部觀望了一番,這里請(qǐng)恕我直言不諱,第一眼看有點(diǎn)像網(wǎng)吧,大家并排的坐著,沒(méi)有單獨(dú)的小隔間。第二個(gè)感覺(jué)就是安靜,大家埋頭做著自己的事,到處都是敲鍵盤(pán)的聲音。我覺(jué)得這便是翻譯公司應(yīng)有的模式,無(wú)論是催人奮進(jìn)的企業(yè)文化,還是兢兢業(yè)業(yè)的工作人員,都有值得學(xué)習(xí)的地方。
培訓(xùn)的收獲:
首先,改變了我對(duì)翻譯行業(yè)的認(rèn)知。以前一直以為翻譯就是一個(gè)人一支筆的事。通過(guò)講座,原來(lái)翻譯是一個(gè)語(yǔ)言服務(wù)產(chǎn)業(yè),翻譯正在產(chǎn)業(yè)化,翻譯出來(lái)的作品也叫產(chǎn)品。翻譯公司完成翻譯業(yè)務(wù)的過(guò)程就像是一條流水線(xiàn),高效,快捷,一氣呵成。翻譯產(chǎn)業(yè)隨著其他產(chǎn)業(yè)的發(fā)展而發(fā)展,一年比一年壯大。
其次,改變了我對(duì)翻譯方式的認(rèn)知。在學(xué)校里學(xué)翻譯,總覺(jué)得翻譯就好像是一個(gè)腦子加一只筆。講座介紹了計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件,比如傳神的iCAT,云翻譯平臺(tái),火云術(shù)語(yǔ)庫(kù),語(yǔ)料庫(kù)以及各種各樣的小工具使得翻譯的效率大大提高。加上翻譯公司的'分工合作,項(xiàng)目經(jīng)理,專(zhuān)業(yè)譯員和審校的角色分配,使得十幾萬(wàn)字的巨大翻譯量在短時(shí)間內(nèi)便可完成。這種翻譯模式符合了當(dāng)今時(shí)代的發(fā)展要求。
最后,改變了我對(duì)法律和職業(yè)生涯的認(rèn)知。從前總以為自己是學(xué)英語(yǔ)的,法律與我何干,但聽(tīng)過(guò)傳神法務(wù)部長(zhǎng)幽默風(fēng)趣的講解,舉了傳神幾個(gè)血淋淋的法律案例,覺(jué)得不管是什么專(zhuān)業(yè)什么職業(yè)都應(yīng)該要懂點(diǎn)法律,這樣才能更好的保護(hù)自己,保護(hù)公司。職業(yè)生涯規(guī)劃也加強(qiáng)我們要準(zhǔn)備規(guī)劃職業(yè)的意識(shí),SWOT原則讓我學(xué)會(huì)了做更加恰當(dāng)?shù)臎Q定,對(duì)于即將步入職業(yè)生涯的我們,都是很有幫助的,早準(zhǔn)備,早成功。
三、存在的不足及建議
雖說(shuō)此次實(shí)習(xí)收獲頗豐,但也存在幾點(diǎn)不足。
首先,學(xué)校方面,安排的人數(shù)太多了。人數(shù)越多越雜,管理就越難,對(duì)實(shí)習(xí)公司的壓力也大,傳神公司也提過(guò)由于人數(shù)過(guò)多,有些培訓(xùn)項(xiàng)目不能進(jìn)行,實(shí)習(xí)的效果也受到影響。建議學(xué)?梢园才欧峙鷮(shí)習(xí),這樣可以減少老師和公司的壓力,提升學(xué)生的實(shí)習(xí)激情與實(shí)習(xí)效果。
其次,實(shí)習(xí)公司方面,講座太多,實(shí)踐太少。幾天的實(shí)習(xí)下來(lái)全是講座,我們也沒(méi)能按照公司正常的制度上下班,一個(gè)講座結(jié)束,一個(gè)上午或者下午就結(jié)束了,更沒(méi)機(jī)會(huì)參與到公司的運(yùn)作當(dāng)中,一直處于觀望狀態(tài)。在其中一個(gè)關(guān)于計(jì)算機(jī)輔助軟件CAT的介紹講座之中,其實(shí)可以配備電腦給我們,教我們操作,但由于人數(shù)限制,實(shí)踐操作軟件的機(jī)會(huì)也沒(méi)有了,只能在“紙上”聽(tīng)講話(huà)人“談兵”。 建議實(shí)習(xí)公司盡可能多的提供實(shí)踐機(jī)會(huì),加強(qiáng)與學(xué)生的交流與合作,給學(xué)生表現(xiàn)和貢獻(xiàn)的機(jī)會(huì)。
最后,個(gè)人方面,缺乏主動(dòng)性。本次實(shí)習(xí)我覺(jué)得自己最大的毛病就是缺乏主動(dòng)性,沒(méi)有全身心投入到實(shí)習(xí)過(guò)程中,積極主動(dòng)的去學(xué)習(xí),去提問(wèn),去探索,一直跟著學(xué)校和公司的安排被動(dòng)地走,空閑時(shí)間也大多待在酒店里,對(duì)于講座上有益的內(nèi)容沒(méi)有積極的去消化,尤其是計(jì)算機(jī)輔助軟件講座之后,沒(méi)有下載到自己電腦上仔細(xì)琢磨,只在講座上了解了一下。 參觀公司時(shí)有問(wèn)題也沒(méi)有提出來(lái),最后也沒(méi)有單獨(dú)去了解,就這么不了了之,講座中與發(fā)言人幾乎沒(méi)有交流,沒(méi)有提出自己的問(wèn)題,也就是沒(méi)有進(jìn)行仔細(xì)思考,這是對(duì)自己一種不負(fù)責(zé)的態(tài)度。實(shí)習(xí)之后我深刻反省,以后會(huì)糾正自己的態(tài)度,有問(wèn)題就提出來(lái),加強(qiáng)自己的主動(dòng)積極性,而不是被動(dòng)不負(fù)責(zé)不思考的去接受。
翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告8
大學(xué)的最后的一個(gè)學(xué)期,我來(lái)到一家翻譯公司實(shí)習(xí)。我應(yīng)聘的職務(wù)是英語(yǔ)校對(duì),剛開(kāi)始我對(duì)這個(gè)工作不是很了解,以為就是檢查檢查錯(cuò)誤就可以了,然而就是這份我認(rèn)為很簡(jiǎn)單的工作,我卻在在實(shí)習(xí)期內(nèi)出現(xiàn)了不少的錯(cuò)誤。
在進(jìn)入公司之前,我們都是經(jīng)過(guò)了筆試的。一段英譯中,一段中譯英;蛟S是因?yàn)闆](méi)有在學(xué)校做過(guò)這方面的訓(xùn)練,再者,詞匯量嚴(yán)重不足,第三,計(jì)算機(jī)操作不熟練,這兩篇小稿子我做了得有兩個(gè)小時(shí)。進(jìn)入公司后,經(jīng)理告訴我,其實(shí)當(dāng)時(shí)來(lái)面試的人中,比我水平高的有很多,計(jì)算機(jī)能力比我強(qiáng)的也很多,可選了我是因?yàn)槲业男愿。因(yàn)槲夷茉谝粋(gè)陌生的環(huán)境穩(wěn)穩(wěn)地耐得住性子做兩個(gè)小時(shí)。以下就是我在實(shí)習(xí)期間的工作情況。
一、工作的性質(zhì)需要我們仔細(xì)、認(rèn)真并且耐心
我在幾個(gè)月的實(shí)習(xí)期間被經(jīng)理批評(píng)過(guò)多次,因?yàn)槊看蔚某筛蹇倳?huì)有一些小小的錯(cuò)誤。我就把我經(jīng)常出錯(cuò)的地方、原因?qū)懙揭粡埣埳,在每次交給經(jīng)理稿子之前都再仔細(xì)檢查一下有沒(méi)有再出現(xiàn)這些錯(cuò)誤,確認(rèn)無(wú)誤后,才把稿子給她。這樣一來(lái),以后就很少出錯(cuò)了。我總結(jié)出,無(wú)論以后做什么工作都要仔細(xì)認(rèn)真的完成,哪怕還有上百件事情堆在身后,好好完成一件比倉(cāng)促完成十件好得多!
翻譯公司外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)實(shí)習(xí)報(bào)告翻譯公司外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)實(shí)習(xí)報(bào)告
二、英語(yǔ)知識(shí)的`積累
剛開(kāi)始,經(jīng)理會(huì)發(fā)給我們一些以前校過(guò)的稿子,讓我們譯文原文對(duì)著看。因?yàn)槲覀児局饕亲鍪蜋C(jī)械設(shè)備這部分,相對(duì)來(lái)說(shuō),懂這方面的比較少,而且偏老年化,所以我們公司稿子都是北京一些高校的老師教授翻的。真的很慶幸能夠看到老教授們翻得稿子,這樣我在不管是用詞還是組句方面都能學(xué)到很多。真是受益匪淺啊!而且我們每人都有臺(tái)電腦,網(wǎng)絡(luò)資源十分便利,稍有不懂便可上網(wǎng)查詢(xún)。
再后來(lái),如果有比較簡(jiǎn)單的小稿子,經(jīng)理會(huì)先發(fā)給我們,讓我們?cè)囍。等翻譯翻完之后,我們拿自己的和翻譯翻的相對(duì)比,缺陷不足顯露無(wú)疑。學(xué)到知識(shí)的同時(shí),也添加了繼續(xù)努力的信心。
三、計(jì)算機(jī)操作能力提高
因?yàn)槲覀児具負(fù)責(zé)排版,就是說(shuō),譯文原文校對(duì)完之后,按照原文格式調(diào)整好,使其盡量保持原文面貌。我本來(lái)計(jì)算機(jī)操作就不熟練,打字也不快,這樣一來(lái),我有些工作也許會(huì)因?yàn)槲业牟僮鞑皇炀毝涎油瓿伞5谝粋(gè)月沒(méi)少吃了計(jì)算機(jī)操作不熟練的苦。以前在學(xué)校只知道word文檔、幻燈片,卻沒(méi)有實(shí)際操作過(guò)。而現(xiàn)在我們每天都要同word文檔、powerpoint、excel打交道,此外還有pdf,cad制圖。好在我們公司的排版人員都很友善,有不懂我們都可以向她們請(qǐng)教。
四、增加了對(duì)未來(lái)的信心
翻譯公司外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)實(shí)習(xí)報(bào)告實(shí)習(xí)報(bào)告 實(shí)習(xí)總結(jié)
從我開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ)以來(lái),我就夢(mèng)想著有一天可以做翻譯。這一行業(yè)在我心中一直是很神圣的。所以我很珍惜這份實(shí)習(xí)工作,因?yàn)槲腋杏X(jué)離夢(mèng)想越來(lái)越近了,只要我堅(jiān)持不懈的努力。
“千里之行,始于足下”,通過(guò)這些月短暫而又充實(shí)的實(shí)習(xí),我認(rèn)為對(duì)我走向社會(huì)起到了一個(gè)橋梁的作用,過(guò)渡的作用,是人生的一段重要的經(jīng)歷,也是一個(gè)重要步驟,對(duì)將來(lái)走上工作崗位也有著很大幫助。向他人虛心求教,遵守組織紀(jì)律和單位規(guī)章制度,與人文明交往等一些做人處世的基本原則都要在實(shí)際生活中認(rèn)真的貫徹,好的習(xí)慣也要在實(shí)際生活中不斷培養(yǎng)。這一段時(shí)間所學(xué)到的經(jīng)驗(yàn)和知識(shí)大多來(lái)自領(lǐng)導(dǎo)和干警們的教導(dǎo),這是我一生中的一筆寶貴財(cái)富。這次實(shí)習(xí)也讓我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的關(guān)系是很重要的。做事首先要學(xué)做人,要明白做人的道理,如何與人相處是現(xiàn)代社會(huì)的做人的一個(gè)最基本的問(wèn)題。對(duì)于自己這樣一個(gè)即將步入社會(huì)的人來(lái)說(shuō),需要學(xué)習(xí)的東西很多,他們就是最好的老師,正所謂“三人行,必有我?guī)煛,我們可以向他們學(xué)習(xí)很多知識(shí)、道理。
翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告9
為了把我們所學(xué)的各項(xiàng)英語(yǔ)知識(shí)全面地結(jié)合起來(lái),院里給我們安排了翻譯實(shí)習(xí),讓我們?cè)诜g實(shí)踐中進(jìn)一步體會(huì)翻譯技巧從而提高翻譯水平。同時(shí),通過(guò)實(shí)習(xí),注重我們的實(shí)際應(yīng)用能力、分析解決問(wèn)題能力和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目茖W(xué)作風(fēng)的培養(yǎng),提倡務(wù)實(shí)創(chuàng)新精神。
老師給了我們一份大約25頁(yè)的英文材料,我們實(shí)習(xí)的任務(wù)是分組完成整個(gè)材料的翻譯。每個(gè)組大約5個(gè)人,每個(gè)人每天要完成自己的翻譯任務(wù),這不僅提高了我們的學(xué)術(shù)水平,更培養(yǎng)了我們的團(tuán)隊(duì)精神。沒(méi)有人能依靠一己之力獲得某項(xiàng)事業(yè)的成功,唯有依靠團(tuán)隊(duì)的力量,依靠他人的智慧,才能使自己立于不敗之地。建設(shè)一支有凝聚力的卓越團(tuán)隊(duì),已是現(xiàn)代企業(yè)生存和發(fā)展的一個(gè)基本條件。
在進(jìn)行翻譯實(shí)習(xí)的時(shí)候我們也碰到了一些問(wèn)題。首先,是詞匯量的不充足使我在翻譯的過(guò)程中經(jīng)常遇到阻礙,不得不借助電腦,詞典等工具查找出我所不能準(zhǔn)確描述的關(guān)鍵詞句。其次,是常用句型的缺乏也使得我在翻譯過(guò)程中舉步維艱。再有,就是對(duì)一些專(zhuān)有詞匯的不熟悉還有一些國(guó)外歷史文化背景等方面知識(shí)的'匱乏也使得我的翻譯工作進(jìn)展的不太順利。這時(shí),我會(huì)向同組的同學(xué)請(qǐng)教,充分發(fā)掘我們大腦中的知識(shí),最終完成了翻譯實(shí)習(xí)任務(wù)。對(duì)于英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,如果畢業(yè)之后要從事英語(yǔ)方面的工作有這幾種工作:外企翻譯;翻譯公司翻譯,就是公司接活給你翻,按照每千字或者百字計(jì)酬;同聲傳譯,這是很高級(jí)的會(huì)議翻譯,按小時(shí)收費(fèi),非常貴,但是很難做到。沒(méi)有活干的時(shí)候可以兼做資料翻譯;蛘叩脚嘤(xùn)學(xué)校做兼職老師。這些工作都需要很好的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)知識(shí),所以在大學(xué)里我們要充分利用時(shí)間補(bǔ)充自己的知識(shí)。
為期一個(gè)星期的實(shí)習(xí)讓我們學(xué)到了很多知識(shí)。不僅是組內(nèi)翻譯人員一起努力而得到的團(tuán)體合作的成功感,在翻譯過(guò)程了解到的專(zhuān)業(yè)知識(shí)和需求帶給我們更大的感觸。在我們碰到難題的時(shí)候,老師把經(jīng)驗(yàn)傳授給我們的同時(shí)也向我們講述了很多實(shí)際發(fā)生的,切身相關(guān)的一些做翻譯的經(jīng)驗(yàn),讓我們長(zhǎng)了見(jiàn)識(shí),拓寬了視野。
通過(guò)這次的翻譯實(shí)習(xí),我更加清楚的認(rèn)識(shí)到自己英語(yǔ)相關(guān)方面的知識(shí)還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不足,也讓我更加清醒的認(rèn)識(shí)到,豐富自己的詞匯量及語(yǔ)境英語(yǔ)句型的重要性。我對(duì)翻譯這份工作充滿(mǎn)了期待和憧憬,滿(mǎn)懷著這份激情,我要更加嚴(yán)格的要求自己。要想做一名合格的貿(mào)易翻譯人員,現(xiàn)在我自身的貿(mào)易相關(guān)知識(shí)還不夠,關(guān)于一些信用證等相關(guān)的一些基本的貿(mào)易知識(shí)還不太扎實(shí)。今后,我要把眼光更多的投身到貿(mào)易知識(shí)中去,要了解各國(guó)貿(mào)易常識(shí)和歷史文化中。感謝這門(mén)課程讓我認(rèn)識(shí)自身不足,以后更加努力。
翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告10
一、實(shí)習(xí)目的
實(shí)習(xí)目的是,通過(guò)英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位實(shí)習(xí)使我了解以后再英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位工作的特點(diǎn)、性質(zhì),學(xué)習(xí)體驗(yàn)英語(yǔ)翻譯相關(guān)崗位工作的實(shí)際情況,學(xué)習(xí)與積累工作經(jīng)驗(yàn),為以后真正走上英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位做好崗前準(zhǔn)備。
同時(shí)通過(guò)英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位的實(shí)習(xí),熟悉實(shí)際工作過(guò)程的運(yùn)作體系和管理流程,把自己所學(xué)英語(yǔ)翻譯工作崗位理論知識(shí)應(yīng)用于實(shí)際,鍛煉英語(yǔ)翻譯工作崗位業(yè)務(wù)能力和社會(huì)交際實(shí)踐能力,并在工作中學(xué)習(xí)英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位的新知識(shí),對(duì)自己所學(xué)的知識(shí)進(jìn)行總結(jié)并提升,以指導(dǎo)未來(lái)在英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位的學(xué)習(xí)重點(diǎn)和發(fā)展方向。
二、實(shí)習(xí)時(shí)間
201×年03月01日~201×年06月15日
(修改成自己英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位實(shí)習(xí)時(shí)間)
三、實(shí)習(xí)地點(diǎn)
蘇州市經(jīng)濟(jì)開(kāi)發(fā)區(qū)江南大道
(修改成自己英語(yǔ)翻譯工作崗位實(shí)習(xí)地點(diǎn))
四、實(shí)習(xí)單位
江蘇省蘇杭教育集團(tuán)(修改成自己英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位實(shí)習(xí)單位)
此處可以繼續(xù)添加具體你英語(yǔ)翻譯工作崗位實(shí)習(xí)單位的詳細(xì)介紹
五、實(shí)習(xí)主要內(nèi)容
我很榮幸進(jìn)入江蘇省蘇杭教育集團(tuán)(修改成自己英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位實(shí)習(xí)單位)開(kāi)展英語(yǔ)翻譯崗位實(shí)習(xí)。為了更好地適應(yīng)從沒(méi)有英語(yǔ)翻譯崗位工作經(jīng)驗(yàn)到一個(gè)具備完善業(yè)務(wù)水平的工作人員,實(shí)習(xí)單位主管領(lǐng)導(dǎo)首先給我們分發(fā)英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位從業(yè)相關(guān)知識(shí)材料進(jìn)行一些基礎(chǔ)知識(shí)的.自主學(xué)習(xí),并安排專(zhuān)門(mén)的老前輩對(duì)英語(yǔ)翻譯崗位所涉及的相關(guān)知識(shí)進(jìn)行專(zhuān)項(xiàng)培訓(xùn)。
在實(shí)習(xí)過(guò)程,單位安排的了杜老師作為實(shí)習(xí)指導(dǎo),杜老師是位非常和藹親切的人,他從事英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位領(lǐng)域工作已經(jīng)有二十年。他先帶領(lǐng)我們熟悉實(shí)習(xí)工作環(huán)境和英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位的工作職責(zé)和業(yè)務(wù)內(nèi)容,之后他親切的和我們交談關(guān)于實(shí)習(xí)工作具體性質(zhì)以及英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位容易遇到的問(wèn)題。杜老師帶領(lǐng)我們認(rèn)識(shí)實(shí)習(xí)單位的其他工作人員,并讓我們虛心地向這些辛勤地在英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位上的前輩學(xué)習(xí),在遇到不懂得問(wèn)題后要積極請(qǐng)教前輩。 畢竟是人生第一次在英語(yǔ)翻譯工作崗位上,所以真正掌握這一份工作是需要一個(gè)過(guò)程的。一開(kāi)始我對(duì)實(shí)際英語(yǔ)翻譯崗位的工作內(nèi)容比較陌生,都不太清楚自己的工作范圍和職責(zé),對(duì)實(shí)習(xí)單位的情況也不
太了解,不過(guò)杜老師會(huì)告訴我該怎樣處理自己在英語(yǔ)翻譯崗位上遇到的問(wèn)題。慢慢的我也就熟悉了自己的英語(yǔ)翻譯崗位工作內(nèi)容,在英語(yǔ)翻譯崗位上的一些棘手問(wèn)題也能自己獨(dú)立解決,每天把工作做得井井有條。
在單位實(shí)習(xí)期間,我從事的英語(yǔ)翻譯工作崗位相關(guān)的工作之外,還負(fù)責(zé)協(xié)助其他部門(mén)的日常工作,包括制定計(jì)劃,利用新學(xué)習(xí)的英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位業(yè)務(wù)知識(shí)處理相關(guān)文書(shū)。
六、實(shí)習(xí)總結(jié)
對(duì)于第一次在英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位的的我來(lái)說(shuō),還沒(méi)有足夠的社會(huì)經(jīng)驗(yàn)。經(jīng)過(guò)了這半年來(lái)的英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位實(shí)習(xí),我學(xué)到了很多,感悟了很多。特別是在實(shí)習(xí)單位領(lǐng)導(dǎo)和英語(yǔ)翻譯工作崗位的相關(guān)同事的關(guān)心和指導(dǎo)下,認(rèn)真完成領(lǐng)導(dǎo)交付的工作,和同事之間能夠通力合作,關(guān)系相處融洽而和睦。在工作中積極學(xué)習(xí)新知識(shí)、技能,注重自身發(fā)展和進(jìn)步,我學(xué)會(huì)了很多英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位理論實(shí)踐技能,增加了英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗位相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn),F(xiàn)將這兩個(gè)月英語(yǔ)翻譯崗位實(shí)習(xí)工作遇到的困難及心得總結(jié)如下:
。1)實(shí)習(xí)體會(huì)
一是低調(diào)地做人,高調(diào)地做事。我到英語(yǔ)翻譯崗位工作以后,要知道自己能否勝任這份工作,不在于掌握了多少英語(yǔ)翻譯相關(guān)工作崗
翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告11
實(shí)習(xí)時(shí)間:
20xx年7月—9月
實(shí)習(xí)地點(diǎn):
中煤第五建設(shè)公司第五工程處
實(shí)習(xí)目的:
通過(guò)理論聯(lián)系實(shí)際,鞏固所學(xué)的知識(shí),提高處理實(shí)際問(wèn)題的能力
實(shí)習(xí)內(nèi)容:
文件翻譯
實(shí)習(xí)體會(huì):
剛剛結(jié)束了為期八周的實(shí)習(xí),可以說(shuō)這八周的時(shí)間是我大學(xué)四年來(lái)過(guò)得最辛苦也最充實(shí)的一段時(shí)間。辛苦是因?yàn)閯偺ど瞎ぷ鲘徫?有許多方面還不能很快地適應(yīng);而充實(shí)則是由于在這段時(shí)間里,我學(xué)到在校園中無(wú)法學(xué)習(xí)到的知識(shí)和技能,鞏固提高了專(zhuān)業(yè)知識(shí)和技能,為人處事方面的能力也有所提高,對(duì)將來(lái)走向工作崗位提供了很大幫助。不僅如此,在這兩個(gè)月的實(shí)習(xí)生活中,我還對(duì)我實(shí)習(xí)的單位有了大致的了解,知道了一些企業(yè)的運(yùn)作機(jī)制及管理機(jī)制。
我所實(shí)習(xí)的單位是中煤第五建設(shè)公司第五工程處。該企業(yè)為國(guó)資委管理序列的中央企業(yè),主要從事煤礦土木建筑與機(jī)電設(shè)備安裝。目前,施工隊(duì)伍分布在蘇、魯、皖、晉、甘、黔、內(nèi)蒙和孟加拉國(guó)等地,同時(shí)承擔(dān)著30多對(duì)礦井的建筑安裝工程。五處堅(jiān)持科技興企發(fā)展戰(zhàn)略,注重人才積蓄和裝備投入,不斷加快發(fā)展步伐,適時(shí)調(diào)整企業(yè)施工結(jié)構(gòu),著力打造企業(yè)核心競(jìng)爭(zhēng)力,共擁有各類(lèi)專(zhuān)業(yè)技術(shù)人員280名,占職工總數(shù)的23%。施工裝備精良,有各類(lèi)設(shè)備器具3000余臺(tái)(套),固定資產(chǎn)近億元。五處憑借技術(shù)優(yōu)勢(shì),在土木建筑和安裝工程施工中,創(chuàng)出了驕人的業(yè)績(jī),被譽(yù)為煤炭建安“精、尖、專(zhuān)”綜合性工程處。近年來(lái),五處先后在山東、山西、甘肅等地滑升大直徑煤倉(cāng)42個(gè),其中,在山西河津陽(yáng)光集團(tuán)六連體煤倉(cāng)、太原鋼鐵集團(tuán)φ21m分體式煤倉(cāng)施工中,創(chuàng)出了多項(xiàng)技術(shù)指標(biāo)居同行業(yè)先進(jìn)水平的優(yōu)異成績(jī)。在機(jī)電設(shè)備安裝方面,成功起吊了高75.3m,重876t的亞洲第一井架——安徽省淮南礦務(wù)集團(tuán)顧橋煤礦主井井架,該工程被中國(guó)企業(yè)家聯(lián)合會(huì)和中國(guó)企業(yè)家協(xié)會(huì)評(píng)為國(guó)內(nèi)同類(lèi)立井井架高度和重量新記錄;施工了山西海鑫鋼鐵集團(tuán)有限公司、太興焦化集團(tuán)公司,以及平朔煤炭公司等20多個(gè)洗煤廠(chǎng)建筑安裝工程,實(shí)現(xiàn)一次試車(chē)成功。施工的近百個(gè)單位工程中,有24項(xiàng)單位工程被評(píng)為省(部)級(jí)優(yōu)質(zhì)工程,其中山東瞿鎮(zhèn)煤礦建筑安裝工程被評(píng)“魯班獎(jiǎng)”,山東葛亭煤礦副井提升系和甘肅華亭華硯煤礦井提升系統(tǒng)工程雙雙被評(píng)為“太陽(yáng)杯”。
在全處干群的共同努力下,企業(yè)呈現(xiàn)出蒸蒸日上的發(fā)展勢(shì)頭,各項(xiàng)經(jīng)濟(jì)技術(shù)指標(biāo)居于同行業(yè)領(lǐng)先地位,先后榮獲煤炭工業(yè)優(yōu)秀等級(jí)處、徐州市文明單位等多項(xiàng)榮譽(yù)稱(chēng)號(hào)。
中煤第五建設(shè)公司第五工程處之所以能取得這么多的榮譽(yù),跟所有員工的辛勤耕耘是分不開(kāi)的,更離不了企業(yè)的凝聚力,也就是說(shuō)團(tuán)隊(duì)精神。
談到這里,有人一定會(huì)問(wèn),企業(yè)團(tuán)隊(duì)精神究竟指什么?團(tuán)隊(duì)精神是指通過(guò)集體智慧將整體團(tuán)隊(duì)的人力、物力、財(cái)力整合于某一方面,創(chuàng)造出驚人業(yè)績(jī),整個(gè)團(tuán)隊(duì)擁有統(tǒng)一精神追求,各方的價(jià)值體系得以融合,從而迸發(fā)出創(chuàng)造力,主動(dòng)將自己的行為與企業(yè)的榮譽(yù)融為一體,它是形成企業(yè)內(nèi)聚力的一個(gè)重要內(nèi)容。
怎么才能形成這種凝聚力呢?通過(guò)調(diào)查和研究,我總結(jié)出了以下幾點(diǎn):
第一任務(wù)就是要確立一個(gè)目標(biāo),這個(gè)經(jīng)營(yíng)目標(biāo)是對(duì)員工的一種利益吸引,也是對(duì)大家行為方向的一種界定。確立目標(biāo)的關(guān)鍵是一定要明確而合理。明確合理的經(jīng)營(yíng)目標(biāo)是把人們凝聚在一起的奮斗方向,在對(duì)目標(biāo)認(rèn)知與共識(shí)的基礎(chǔ)上,才能鼓舞人們團(tuán)結(jié)奮進(jìn)的斗志。目標(biāo)不能空洞,要導(dǎo)向明確、科學(xué),要深入到每個(gè)員工的腦海中,使每個(gè)部門(mén)、每個(gè)人通過(guò)共同的目標(biāo),形成共同的整體。企業(yè)和人一樣,舊的欲望被滿(mǎn)足,新的欲望又誕生,否則就失去了動(dòng)力。而要確保動(dòng)力朝一個(gè)方向使勁,就要求對(duì)員工欲望的實(shí)現(xiàn)方式,即共同經(jīng)營(yíng)目標(biāo)的確立要遵循明確、科學(xué)、合理的原則,既滿(mǎn)足員工的要求,使大家形成團(tuán)隊(duì)精神,又有利于企業(yè)的長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展。要善于溝通與協(xié)調(diào)。
一個(gè)企業(yè)在確立了共同的經(jīng)營(yíng)目標(biāo)之后,它所面臨的問(wèn)題是如何使員工朝著這個(gè)目標(biāo)前進(jìn)。良好的溝通與協(xié)調(diào)是通過(guò)信息與思想上的交流達(dá)到共同的認(rèn)知,是形成團(tuán)隊(duì)精神的必要條件。有效的溝通與協(xié)調(diào)能及時(shí)消除管理層與員工之間、各部門(mén)之間、員工與員工之間的分歧、誤會(huì)和成見(jiàn)。所謂的“人心齊,泰山移”便是溝通與協(xié)調(diào)的最高境界。
溝通是團(tuán)隊(duì)精神的直接表現(xiàn)形式。在發(fā)揮團(tuán)隊(duì)精神時(shí),不僅管理需要溝通,人際關(guān)系需要溝通,工作的相互配合也需要溝通,解決問(wèn)題和思想工作更需要溝通。溝通就是了解、協(xié)商、交流及通氣。溝通有時(shí)是單向的,有時(shí)是雙向的,溝通是企業(yè)發(fā)揮團(tuán)隊(duì)精神的基本方法和技巧。良好的溝通對(duì)于團(tuán)隊(duì)精神的發(fā)揮起著不可忽視的作用,如果我們只重視部門(mén)利益,忽視和相關(guān)部門(mén)的交流與協(xié)商,只重視個(gè)人的特長(zhǎng)發(fā)展,忽視與相關(guān)人員的配合與交流,那么部門(mén)之間的.爭(zhēng)執(zhí)及員工之間的分歧便會(huì)產(chǎn)生,并會(huì)影響團(tuán)隊(duì)精神的發(fā)揮。協(xié)調(diào)是團(tuán)隊(duì)精神的關(guān)鍵與核心,特別是對(duì)于服務(wù)環(huán)節(jié)上所發(fā)生的“邊緣”或界限“模煳”的問(wèn)題,團(tuán)隊(duì)精神中的協(xié)調(diào)部分就發(fā)揮著尤為重要的作用。例如,當(dāng)某個(gè)涉及到兩個(gè)或多個(gè)部門(mén)的事情或失誤發(fā)生時(shí),各自不是先從自己查找原因,只強(qiáng)調(diào)客觀原因,將責(zé)任推出;或指責(zé)其他部門(mén),認(rèn)為是主觀所致與我無(wú)關(guān)。這樣一來(lái),本來(lái)可以通過(guò)相互了解、共同探討、查找原因、尋找共識(shí)的方法來(lái)解決問(wèn)題,卻因不善于協(xié)調(diào)和發(fā)揮團(tuán)隊(duì)精神而產(chǎn)生爭(zhēng)執(zhí),甚至上升為部門(mén)之間的矛盾,既影響了部門(mén)間的工作配合,又對(duì)員工的心理產(chǎn)生不良影響。
樹(shù)立“以人為本”的經(jīng)營(yíng)理念。老子說(shuō):“域中有四大,道道天地人,人居其一”,這可以說(shuō)是有關(guān)人本思想的最早詮釋?zhuān)沧阋?jiàn)“人”這一要素在社會(huì)生產(chǎn)中所起的舉足輕重作用。一個(gè)企業(yè)的生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)也必然遵守這個(gè)客觀規(guī)律,尤其是有關(guān)企業(yè)團(tuán)隊(duì)精神的建設(shè)問(wèn)題,世界著名的企業(yè)莫不強(qiáng)調(diào)人在團(tuán)隊(duì)精神發(fā)揮中所起的關(guān)鍵作用,堅(jiān)持人本主義經(jīng)營(yíng)理念是企業(yè)興衰成敗的關(guān)鍵所在。首先,團(tuán)隊(duì)是由企業(yè)中不同層次、不同分工、不同性格的員工組成的,只有從員工本身著手,激發(fā)其積極性、主動(dòng)性、創(chuàng)造性,才能談及團(tuán)隊(duì)精神的發(fā)揮。每個(gè)員工作為普通的人,都有不同的需要,包含生理、心理、社交、尊重、自我實(shí)現(xiàn)等不同層次。需要被滿(mǎn)足了,員工自然會(huì)很投入地從事本職工作,從而保證團(tuán)隊(duì)精神的最大發(fā)揮。這就要求企業(yè)堅(jiān)持以人為本,充分地尊重人、愛(ài)護(hù)人、關(guān)心人,使每個(gè)人都感受到團(tuán)隊(duì)大家庭的溫暖,而且要具體問(wèn)題具體分析,因人而異、因時(shí)而異,盡量滿(mǎn)足每個(gè)員工的不同層次需要,尊重員工,關(guān)心他們的生活,這一切將極大地激發(fā)員工的獻(xiàn)身精神、忠誠(chéng)團(tuán)隊(duì)的信心與決心。其次,企業(yè)團(tuán)隊(duì)精神的發(fā)揮需要聚集不同類(lèi)型的人才,這要求企業(yè)在選拔員工的時(shí)候,堅(jiān)持以人為本,選拔德才兼?zhèn)涞娜瞬,員工進(jìn)入企業(yè)之后,不斷地對(duì)其進(jìn)行培養(yǎng)充電,為企業(yè)發(fā)揮團(tuán)隊(duì)精神提供最強(qiáng)大的智力支持。再次,企業(yè)團(tuán)隊(duì)精神的發(fā)揮需要和諧的人際關(guān)系做保障。有人的地方就會(huì)有矛盾,化解人際交往的矛盾,創(chuàng)造一種良好和諧的人際關(guān)系,是每個(gè)企業(yè)管理者在培養(yǎng)企業(yè)隊(duì)精神的過(guò)程中不可回避的問(wèn)題。關(guān)注企業(yè)內(nèi)部的員工關(guān)系,適時(shí)地調(diào)節(jié)部門(mén)之間、員工之間的矛盾,以健康積極的企業(yè)文化來(lái)融合員工關(guān)系,倡導(dǎo)相互尊重、彼此信任的人際交往,反對(duì)人際交往中的派性和庸俗性的人際關(guān)系,努力創(chuàng)造一個(gè)充滿(mǎn)關(guān)愛(ài)、信任、友好的人際交往氛圍,這對(duì)塑造企業(yè)團(tuán)隊(duì)精神至關(guān)重要。
翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告12
大二的下學(xué),我的職責(zé)是俄語(yǔ)翻譯,翻譯一些資料。實(shí)習(xí)的目的是增加社會(huì)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),迅速將翻譯理論知識(shí)應(yīng)用到實(shí)踐當(dāng)中,并加強(qiáng)使用計(jì)算機(jī)和翻譯工具的能力。
翻譯實(shí)踐的過(guò)程中,我總結(jié)了4種必備的翻譯工具:一是靈格斯翻譯工具,里面可安裝簡(jiǎn)明俄漢詞典、新俄漢詞典、大俄漢詞典、俄漢實(shí)用工業(yè)技術(shù)詞典;二是百度搜索工具;三是google搜索工具;四是яндех搜索工具——專(zhuān)業(yè)的俄搜索工具。翻譯的具體步驟可如下:首先可以現(xiàn)在靈格斯里查詢(xún)不懂的單詞或詞組,尋找最符合原的解釋。當(dāng)然這只是最基本的做法,但是由于缺少專(zhuān)業(yè)的科技詞典,在靈格斯往往是查詢(xún)不出所需的單詞或語(yǔ)義。于是,求助于google和яндех則是很有必要的。按照我自己的經(jīng)驗(yàn)來(lái)說(shuō),我采取同時(shí)在google和яндех搜索的做法,并對(duì)同種搜索工具搜索結(jié)果進(jìn)行比較。它們有著各自的優(yōu)缺點(diǎn)。google的優(yōu)點(diǎn)是打開(kāi)俄頁(yè)面的同時(shí)可以同時(shí)打開(kāi)另外一個(gè)翻譯頁(yè)面,即google可以自動(dòng)把頁(yè)面從來(lái)源語(yǔ)俄語(yǔ)翻譯成漢語(yǔ),而缺點(diǎn)是經(jīng)常發(fā)生翻譯錯(cuò)誤,翻譯的可信度是50%。яндех的優(yōu)點(diǎn)是用俄語(yǔ)詞組和句子解釋俄語(yǔ)詞匯,意義更準(zhǔn)確,更貼近原,而缺點(diǎn)就是有時(shí)用于釋義的詞匯過(guò)于深?yuàn)W,過(guò)于專(zhuān)業(yè),相當(dāng)于用更專(zhuān)業(yè)的詞匯解釋專(zhuān)業(yè)詞匯,即難上加難。所以我認(rèn)為最后就需要用到百度工具了。結(jié)合google和яндех的參考翻譯,用百度搜索翻譯過(guò)的'專(zhuān)業(yè)詞匯,查看是否有相同或相近的專(zhuān)業(yè)用語(yǔ),之后才確定出最準(zhǔn)確的譯法。
自己校對(duì),虛心地向本專(zhuān)業(yè)的老師和材料學(xué)院的老師請(qǐng)教。首先進(jìn)行的自己去校對(duì)。原以為會(huì)限于“當(dāng)局者迷”之說(shuō)而不懂查看、修改自己的譯。但認(rèn)真看完一遍譯之后才知道自己的眼睛還算是銳利的,檢查出不少錯(cuò)誤。比如最明顯的一處是有一個(gè)句子翻譯得不通順,如果是一個(gè)沒(méi)看過(guò)原的人肯定是看不懂得。還有專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的譯錯(cuò)。但錯(cuò)的最離譜的是編輯排版上的錯(cuò)誤。于是我反復(fù)對(duì)照原和譯之后,及時(shí)把發(fā)現(xiàn)的錯(cuò)誤都改了過(guò)來(lái)。之后我找到了材料學(xué)院的一個(gè)同學(xué),她的專(zhuān)業(yè)能力一直都是優(yōu)異,她無(wú)疑是能夠幫我校對(duì)的幫手。我讓她幫我看我的譯,查找出不符合材料專(zhuān)業(yè)方面的詞匯或句子,并提出相關(guān)問(wèn)題和相應(yīng)地譯法建議,之后我根據(jù)她的意見(jiàn)參照原,采用了其中可取的建議。最后我就需要找本專(zhuān)業(yè)老師的對(duì)我進(jìn)行針對(duì)性的指導(dǎo)了。我把之前摘錄在本子上的疑點(diǎn)。難點(diǎn)句一一請(qǐng)教老師,比如應(yīng)該怎樣正確分析句子的結(jié)構(gòu),何種情況下采用拆分語(yǔ)義翻譯,何時(shí)應(yīng)該直譯。老師講得很詳細(xì)很耐心,似乎想把自身積累下來(lái)的翻譯經(jīng)驗(yàn)全部都傳授給我了。此行確實(shí)受益匪淺,越來(lái)越明白到做一個(gè)合格的翻譯工作者不容易,要想做一個(gè)優(yōu)秀的翻譯工作者則是更難了,必須同時(shí)具有高水平的語(yǔ)言能力和某一領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)知識(shí)。
經(jīng)過(guò)幾天的翻譯工作,心里感觸良多,收獲也頗多,細(xì)細(xì)梳理了第一次真正的翻譯生涯,總結(jié)出了幾點(diǎn)體會(huì)。
1、翻譯的工作性質(zhì)需要我們仔細(xì)、認(rèn)真并且耐心。翻譯是一項(xiàng)慢中出細(xì)活的工作,要坐得住,穩(wěn)得住,要一絲不茍地對(duì)待,字字斟酌,句句思量,嚴(yán)格遵守“信、雅、達(dá)”的翻譯標(biāo)準(zhǔn),力求把譯翻譯得通順準(zhǔn)確,忠實(shí)原。
2、俄語(yǔ)和其他學(xué)科知識(shí)的積累。毫無(wú)疑問(wèn),要想成為一個(gè)出色的翻譯工作者,就必須同時(shí)具有高水平的語(yǔ)言能力和某一領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)知識(shí)。這一次的翻譯實(shí)踐大大拓寬了我的視野,積累了不少專(zhuān)業(yè)的俄語(yǔ)詞匯,也逐漸認(rèn)清科技俄語(yǔ)章的翻譯特點(diǎn)。
3、計(jì)算機(jī)操作能力提高,尤其是俄語(yǔ)打字的水平,F(xiàn)在翻譯章無(wú)不需要借助于電腦,翻譯的過(guò)程中直接考驗(yàn)了一個(gè)人的打字水平,現(xiàn)在我的俄打字速度已經(jīng)相當(dāng)快了,即使沒(méi)有俄鍵盤(pán)照樣能熟練打字。
4、增加了做一個(gè)合格翻譯工作者的信心。第一次真正的翻譯實(shí)踐就得到了褒獎(jiǎng),大大增加了我的信心。我相信自己的能力,對(duì)自己的翻譯生涯充滿(mǎn)了熱切的期待。也許我不是天才,不能一下子就成為優(yōu)秀的翻譯者,但我愿意先從一個(gè)合格的翻譯者做起,從合格到優(yōu)秀,一直努力,一直在進(jìn)步,這才是我一生所應(yīng)該追求的夢(mèng)想。
總而言之,實(shí)習(xí)是我通向職業(yè)之路的踏腳板,翻譯助我通往人生的成功之路。
翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告13
大學(xué)時(shí)光匆匆而過(guò),轉(zhuǎn)眼之間我們已迎來(lái)大四的生活。今年4月份,我和同宿舍女孩做伴找了家實(shí)習(xí)單位――翻譯公司。這樣我們有幸進(jìn)行了為期兩個(gè)月的實(shí)習(xí),實(shí)習(xí)單位總經(jīng)理郭志亮,芳芳姐還有其他幾位同事給了我們極大的鼓勵(lì)?偟膩(lái)說(shuō),此次實(shí)習(xí)是一次成功的順利的實(shí)習(xí)。通過(guò)我們的努力,我們已最大可能的完成了實(shí)習(xí)大綱的要求,既充分鞏固了大學(xué)前期兩年的專(zhuān)業(yè)知識(shí),又對(duì)今后兩年的專(zhuān)業(yè)科目學(xué)習(xí)有了新的理解,這次專(zhuān)業(yè)認(rèn)識(shí)實(shí)習(xí)增強(qiáng)了我們的職業(yè)意識(shí),并激發(fā)我們?cè)诮窈蟮膶W(xué)習(xí)和工作中根據(jù)實(shí)習(xí)的經(jīng)驗(yàn)識(shí)時(shí)務(wù)的調(diào)整自己的學(xué)習(xí)方向和職業(yè)規(guī)劃,以更好的適應(yīng)社會(huì)在翻譯領(lǐng)域,尤其是英語(yǔ)翻譯方向的人才需求。下面我就具體介紹一下我們的實(shí)習(xí)經(jīng)歷與所想所感。
一。實(shí)習(xí)目的:
為了使自己更加深入了解英語(yǔ)在社會(huì)和實(shí)際工作中的應(yīng)用,豐富已學(xué)過(guò)的專(zhuān)業(yè)課內(nèi)容,培養(yǎng)理論聯(lián)系實(shí)際的能力,提高在語(yǔ)言應(yīng)用中分析問(wèn)題及解決問(wèn)題的實(shí)際能力。為了更好地為完成畢業(yè)論文打下基礎(chǔ),為了以后工作的順利進(jìn)行。通過(guò)實(shí)習(xí),還應(yīng)了解英語(yǔ)在外貿(mào),及涉外和服務(wù)行業(yè)中的重要地位,了解和積累更多的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),培養(yǎng)熱愛(ài)專(zhuān)業(yè),獻(xiàn)身國(guó)家建設(shè)的思想。我們使用相關(guān)專(zhuān)業(yè)課教材,及實(shí)習(xí)單位提供的相關(guān)材料通過(guò)參與一個(gè)完整的筆譯過(guò)程(資料,情報(bào)翻譯)或口譯過(guò)程(涉外接待,貿(mào)易談判等),使自己掌握和提高熟練使用英語(yǔ)的技能。
二。翻譯過(guò)程的基本環(huán)節(jié)與具體要求
(一)實(shí)際翻譯程序可以歸納如下:
1?焖俜g,側(cè)重文體。有些譯者認(rèn)為口述的譯文更新穎、更流暢。但無(wú)論譯者是口述、打字、還是手寫(xiě),重要的是要使譯文節(jié)奏流暢;
2。初稿應(yīng)該保留約一周左右。這樣,修訂譯稿時(shí)就可以獲得全新的感受,排除翻譯初稿時(shí)留在耳邊的余音,更加客觀地評(píng)估譯文;
3。認(rèn)真檢查譯文內(nèi)容,特別著重譯文的準(zhǔn)確性和連貫性。刪除不必要的增補(bǔ)詞語(yǔ)和補(bǔ)充初稿中的疏漏。特別要注意關(guān)鍵概念在翻譯上的一致性,理順拗口的詞句;
4。從文體上檢查譯文。其實(shí),這一步驟應(yīng)該反復(fù)進(jìn)行多次。朗讀譯文是一個(gè)非常重要的'辦法,因?yàn)槁?tīng)覺(jué)對(duì)連貫性和節(jié)奏感方面的問(wèn)題比視覺(jué)要敏銳得多;
5。檢查譯文拼寫(xiě)、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和格式。有些譯者錯(cuò)誤地認(rèn)為,對(duì)譯文內(nèi)容、文體和正字法這三方面的檢查可以合并起來(lái)一次完成,這種看法是大錯(cuò)特錯(cuò)的。對(duì)譯文上述三個(gè)方面的檢查應(yīng)該分別進(jìn)行;
6。譯文送交三審審閱。
(二)漢譯英的具體要求:
1。符合寫(xiě)作的一切規(guī)則
a)格式要求
i。拼寫(xiě)正確
ii。標(biāo)點(diǎn)正確(英語(yǔ)中不用漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn):英語(yǔ)無(wú)頓號(hào)、逗號(hào)是圓點(diǎn),所有符號(hào)語(yǔ)漢語(yǔ)大小不同;逗號(hào)后面有空格,前面沒(méi)有;英語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)和漢語(yǔ)沒(méi)有必然對(duì)應(yīng)關(guān)系)
b)語(yǔ)法要求
i。注意每個(gè)名詞的單復(fù)數(shù)是否正確
ii。注意時(shí)態(tài)是否正確
iii。人稱(chēng)和數(shù)是否照應(yīng)
c)詞和句子的要求
i。每個(gè)單詞的意思準(zhǔn)確、符合上下文需要
ii。每個(gè)單詞的搭配符合英語(yǔ)習(xí)慣
iii。每個(gè)動(dòng)詞的句型符合英語(yǔ)習(xí)慣
iv。每個(gè)介詞的用法符合英語(yǔ)習(xí)慣
翻譯的三個(gè)基本要求是“信”、“達(dá)”、“雅”。“信”要求忠實(shí)原文的內(nèi)容和每個(gè)句子的含義,用現(xiàn)代漢語(yǔ)字字落實(shí)、句句落實(shí)直譯出來(lái),不得隨意地增減內(nèi)容!斑_(dá)”要求翻譯出的現(xiàn)代文要表意明確、語(yǔ)言通順、語(yǔ)氣不走樣!把拧币笥煤(jiǎn)明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語(yǔ)把原文的內(nèi)容、形式及風(fēng)格準(zhǔn)確地表達(dá)出來(lái)。
(三)在翻譯中遇到的困難及其分析:
基于翻譯的具體要求,我還不能完全達(dá)到這種水平,雖然可以句句落實(shí)直譯出來(lái),做到不隨意增減內(nèi)容,但卻做不到“達(dá)”的要求,翻譯出的材料表意不明確,譯不出原材料的那種語(yǔ)氣,“雅”的要求更是離的太遠(yuǎn),還有涉及到專(zhuān)業(yè)性的材料就會(huì)覺(jué)得一頭霧水,不知從何下手,此翻彼翻都覺(jué)得不太貼切。
在中國(guó)青年報(bào)上看到這樣一則消息:把“保稅倉(cāng)庫(kù)”譯為“保證稅收的倉(cāng)庫(kù)”,“五四運(yùn)動(dòng)”成了“五四體育運(yùn)動(dòng)”……譯文中國(guó)人看不懂外國(guó)人不明白――
“一個(gè)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)8級(jí)的大學(xué)畢業(yè)生,語(yǔ)法結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤百出,認(rèn)為‘小康’就是‘富有’,譯文做成中英文字符的簡(jiǎn)單對(duì)應(yīng)……”說(shuō)起前兩天來(lái)應(yīng)聘翻譯職位的一位大學(xué)畢業(yè)生的表現(xiàn),北京一家翻譯公司的負(fù)責(zé)人直搖頭。其實(shí),考試的題目并不是很難――一段關(guān)于“我國(guó)實(shí)行按勞分配制度,允許和支持一部分人通過(guò)誠(chéng)實(shí)勞動(dòng)先富起來(lái)”的100字左右的中譯英試題。這家翻譯公司的負(fù)責(zé)人說(shuō),像這樣拿著英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)8級(jí)證書(shū),卻當(dāng)不了合格翻譯的大學(xué)畢業(yè)生,并非極端個(gè)別的例子,F(xiàn)在合格的翻譯太少了。
伴隨著中國(guó)加入世貿(mào)組織,對(duì)外交流的日益頻繁,翻譯人才的缺口越來(lái)越大。業(yè)內(nèi)專(zhuān)家表示,翻譯市場(chǎng)巨大,合格翻譯人才緊缺,學(xué)了外語(yǔ)就能當(dāng)翻譯的老觀念該改一改了。
這則消息正說(shuō)明了一個(gè)現(xiàn)實(shí)問(wèn)題,我深有體會(huì),我們?cè)诠ぷ髦蟹g用詞不準(zhǔn)確,專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域背景知識(shí)缺乏,寫(xiě)作水平又差,真覺(jué)得不能勝任翻譯工作。把“數(shù)控發(fā)電機(jī)”譯成“數(shù)字化發(fā)電機(jī)”,把“保稅倉(cāng)庫(kù)”譯為“保證稅收的倉(cāng)庫(kù)”,這樣的例子比比皆是。由于歷史背景和專(zhuān)有名詞的缺乏,單純從字面意思出發(fā),把“五四運(yùn)動(dòng)”中的“運(yùn)動(dòng)”直譯為“sport”(即體育運(yùn)動(dòng)),這樣的笑話(huà)也出了不少。由于自己的中文基礎(chǔ)不扎實(shí),詞匯變化少,語(yǔ)言貧乏,翻譯出來(lái)的東西語(yǔ)言不通順。外語(yǔ)的學(xué)習(xí)則是從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)起,我們掌握了大量的詞匯、語(yǔ)法后,再串成句子連成段落。老師在講述外語(yǔ)的過(guò)程中不可能一篇文章或一段話(huà)地講解,學(xué)習(xí)效果很不地道。學(xué)完外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)只能表示具備翻譯行為,而并不具備職業(yè)翻譯能力。換句話(huà)說(shuō),學(xué)完外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)不是就能做翻譯了。本科生在大學(xué)學(xué)習(xí)階段,大多沒(méi)有接觸過(guò)系統(tǒng)的翻譯課程訓(xùn)練,即使有翻譯課程也是在大三下學(xué)期或大四才開(kāi)課。沒(méi)有平時(shí)的訓(xùn)練怎么能成為合格的翻譯呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是終端教育。學(xué)生在本科階段主要打好語(yǔ)言基礎(chǔ),在研究生階段進(jìn)行集中翻譯學(xué)習(xí)培訓(xùn)。專(zhuān)家普遍認(rèn)為,要成為一名合格的翻譯,需要在本科畢業(yè)后,用2至3年進(jìn)行專(zhuān)門(mén)的翻譯課程學(xué)習(xí),在工作中磨練若干年,并學(xué)習(xí)相關(guān)的專(zhuān)業(yè)知識(shí)和術(shù)語(yǔ)等。
三。那么在以后的學(xué)習(xí)和工作中怎樣才能做一名合格翻譯呢,具體有一下幾點(diǎn)需要注意:
1。扎實(shí)的語(yǔ)言基本功。一名優(yōu)秀的譯員應(yīng)具備良好的英語(yǔ)修養(yǎng)和扎實(shí)的漢語(yǔ)基本功,掌握英漢兩種語(yǔ)言的特點(diǎn)和互譯規(guī)律,擁有快速、準(zhǔn)確地遣詞造句的能力。譯員要有良好的語(yǔ)音基本功,掌握英漢兩種語(yǔ)言基礎(chǔ),敏銳的聽(tīng)力,超常的詞匯量,良好的語(yǔ)感,靈活的表達(dá)能力以及廣闊語(yǔ)言文化背景知識(shí)。需要特別強(qiáng)調(diào)的是譯員的聽(tīng)力理解能力,他是口譯成敗的一個(gè)關(guān)鍵因素,也是一名譯員的綜合語(yǔ)言和知識(shí)水平的反映。
2。廣博的知識(shí)面。譯員光有扎實(shí)的語(yǔ)言基本功是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。常常有譯員因缺乏主題知識(shí)或百科知識(shí)而出現(xiàn)“卡殼”的現(xiàn)象。譯員的接觸面很廣,接待的對(duì)象在職業(yè)、年齡、身份、階層、志趣、愛(ài)好、生活習(xí)慣、民族性格、社會(huì)習(xí)俗、宗教信仰等方面都會(huì)有很大的差異,隨時(shí)隨地都有可能遇到各種話(huà)題。因此,譯員必須掌握豐富全面的百科知識(shí),例如專(zhuān)業(yè)常識(shí)、社會(huì)常識(shí)、法規(guī)政策常識(shí)、國(guó)際常識(shí)以及背景知識(shí)、國(guó)情地情、風(fēng)土人情、名勝古跡、花草樹(shù)木、昆蟲(chóng)動(dòng)物等百科知識(shí),擁有較高的文化修養(yǎng),能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各業(yè),努力做一個(gè)“雜家”或“萬(wàn)事通”。
3。出眾的記憶力。譯員需要有非凡的記憶力,這一點(diǎn)是由口譯工作的特點(diǎn)所決定的。首先,譯員在口譯過(guò)程中不可能有機(jī)會(huì)查閱詞典和工具書(shū),或請(qǐng)教別人,因此,譯員必須記住大量的詞匯(包括專(zhuān)業(yè)詞匯)、成語(yǔ)、典故和縮略詞等。其次,譯員要把講話(huà)人所講的內(nèi)容準(zhǔn)確詳盡地用另一種語(yǔ)言表達(dá)出來(lái),也必須有相當(dāng)好的記憶力。
4?邶X要清楚。
5。嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ髯黠L(fēng)。
6。良好的心理素質(zhì)。
四。實(shí)習(xí)收獲及總結(jié):
經(jīng)過(guò)為期兩個(gè)月的實(shí)習(xí),我學(xué)到很多東西知道了翻譯的具體過(guò)程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己應(yīng)向哪個(gè)方面努力。在實(shí)習(xí)期間從事大量中英文文字翻譯,例如各種出國(guó)證明書(shū)(出生證明,親屬證明,成績(jī)單等),合同,財(cái)務(wù)報(bào)表,公司章程及法律文件。以后,我在學(xué)習(xí)上應(yīng)理論聯(lián)系實(shí)際,從點(diǎn)到面的全面學(xué)習(xí),避免拿以前應(yīng)付考試的態(tài)度來(lái)學(xué)習(xí);在工作中應(yīng)該實(shí)事求是,細(xì)心認(rèn)真的獨(dú)立完成自己的工作,并要培養(yǎng)與人協(xié)作的精神;在生活中就我個(gè)人而言應(yīng)學(xué)會(huì)更好的與人相處和溝通,即將離開(kāi)學(xué)校走入社會(huì),我必須更好的完善自己的性格。
翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告14
一、實(shí)習(xí)目的
這是大學(xué)生涯中第二次到公司里實(shí)習(xí)。在每次實(shí)習(xí)之前,都會(huì)清楚自己此行的目的和計(jì)劃。眾所周知,在進(jìn)入大學(xué)校門(mén)之后,就業(yè)問(wèn)題就總是圍繞在我們的身邊。就業(yè)問(wèn)題包含著很多的方面,比如,現(xiàn)今社會(huì)招聘會(huì)上寫(xiě)著的“有經(jīng)驗(yàn)者優(yōu)先”。面對(duì)這樣的競(jìng)爭(zhēng)壓力,我想只有讓自己提前到企業(yè)里經(jīng)歷一下,才能更好地完善自己的知識(shí)理論體系,學(xué)習(xí)到一點(diǎn)真本事,從而提高自身在應(yīng)屆畢業(yè)生中的競(jìng)爭(zhēng)力。同時(shí),為了拓展自身的知識(shí)面,擴(kuò)大與社會(huì)的接觸面,增加個(gè)人在社會(huì)競(jìng)爭(zhēng)中的經(jīng)驗(yàn),鍛煉和提高自己的能力,以便在以后畢業(yè)后能真正真正走入社會(huì),并且能夠在生活和工作中很好地處理各方面的問(wèn)題。
今年,我實(shí)習(xí)所在的公司是與我大學(xué)的'主專(zhuān)業(yè)息息相關(guān)的,在這里實(shí)習(xí)期間,要學(xué)會(huì)從實(shí)踐中學(xué)習(xí),從學(xué)習(xí)中實(shí)踐。
二、實(shí)習(xí)時(shí)間
20xx年7月10日20xx年8月10日
三、實(shí)習(xí)地點(diǎn)
北京天和匯佳翻譯有限公司上海分公司
四、實(shí)習(xí)單位的概況
天和翻譯集團(tuán)(HarmonyLinkGroup)立足于為大眾提供最專(zhuān)業(yè)、最多樣化的翻譯服務(wù),是互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代新型的語(yǔ)言信息服務(wù)提供商。北京天和匯佳翻譯有限公司成立于1999年,注冊(cè)資金100萬(wàn),是中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員。公司的主營(yíng)業(yè)務(wù)是為客戶(hù)提供專(zhuān)業(yè)多語(yǔ)言的筆譯、口譯、同聲傳譯及本地化、外語(yǔ)培訓(xùn)等語(yǔ)言相關(guān)服務(wù),我們的奮斗目標(biāo)是成為中國(guó)最優(yōu)秀的專(zhuān)業(yè)多語(yǔ)翻譯公司。
五、實(shí)習(xí)內(nèi)容在公司實(shí)習(xí)期間,我的主要工作是整理詞條,同時(shí)也做過(guò)排版。
整理詞條就是將翻譯老師做好的翻譯文本與原文一一對(duì)應(yīng)起來(lái),然后做成表格,做好之后就將其導(dǎo)入公司的翻譯庫(kù)中,為翻譯老師以后的工作提供便利,提高工作效率。這是一件細(xì)小而又馬虎不得的工作,在整理的過(guò)程中,必須認(rèn)真仔細(xì),同時(shí)還要記得檢查。因?yàn)榫退隳阍僮屑?xì)也不可能完全保證不會(huì)出錯(cuò)。
再說(shuō)一下我的另一項(xiàng)工作排版。其實(shí)在我剛接觸這項(xiàng)任務(wù)時(shí)我就清楚它的意義在哪里。所以我知道應(yīng)該怎么去做最好。在經(jīng)過(guò)同事的一番指導(dǎo)之后我開(kāi)始自己完成這項(xiàng)工作,這對(duì)我來(lái)說(shuō)是一個(gè)非常大的挑戰(zhàn),因?yàn)槟阈枰獙⑿碌奈募c以前的文件一句一句的對(duì)應(yīng),少的要添上,多的要減去。包括圖片、格式、版面、頁(yè)碼,都需要整理的一點(diǎn)不差。在剛開(kāi)始的時(shí)候我做得很慢,因?yàn)橛泻芏嗖磺宄募记煞椒,但是,在漸漸地整理當(dāng)中,我越來(lái)越熟練,也掌握了很多的工作技巧。最后結(jié)束時(shí),我又從頭到尾檢查了一遍,將文件做到最完美,當(dāng)看到自己的勞動(dòng)成果,感覺(jué)自己又學(xué)到了很多。細(xì)節(jié)決定成敗,也許你所做的工作并不是很復(fù)雜很難做的事情,但是卻能顯現(xiàn)一個(gè)人的工作素質(zhì)和責(zé)任心,也能體現(xiàn)一個(gè)人的綜合素質(zhì),如果連一點(diǎn)小事都做不好,如何有資本去干大事。
六、實(shí)習(xí)心得
轉(zhuǎn)眼之間,為期一個(gè)月的實(shí)習(xí)已經(jīng)結(jié)束了,雖然工作的時(shí)間很短暫,但對(duì)于我來(lái)說(shuō),在天和的每一天都是非常有意義的,在這里我學(xué)到了很多在學(xué)校里學(xué)不到的東西,也認(rèn)識(shí)到了自己還有很多的不足,受益匪淺。感覺(jué)這一個(gè)月讓自己成長(zhǎng)了許多。
翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告15
學(xué) 院: 包裝與印刷工程學(xué)院
班 級(jí): 120622班
姓 名: ***
日 期: 20xx年 3月18 日
一、實(shí)習(xí)目的
畢業(yè)之前到廣告公司實(shí)習(xí)是將來(lái)從事這一行業(yè)所必需的,因?yàn)楹芏嗥髽I(yè)都希望能夠招收有一定的工作經(jīng)驗(yàn),能夠馬上進(jìn)入工作狀態(tài)的職員,他們很多不愿承擔(dān)培訓(xùn)后人才流失的風(fēng)險(xiǎn),而作為馬上要步入職場(chǎng)的我們,就是必須要有過(guò)硬的職業(yè)技能,在不斷地實(shí)踐中提升自己,同時(shí),畢業(yè)實(shí)習(xí)也是學(xué)校全程教學(xué)計(jì)劃中的一項(xiàng)重要組成部分,是培養(yǎng)我們實(shí)踐能力的重要環(huán)節(jié),也是我們進(jìn)入畢業(yè)設(shè)計(jì)前的實(shí)踐準(zhǔn)備。
畢業(yè)實(shí)習(xí)可以增強(qiáng)我們的感性認(rèn)識(shí),幫助我們掌握基本理論專(zhuān)業(yè)知識(shí),同時(shí)將學(xué)到的理論知識(shí)應(yīng)用于實(shí)踐中。實(shí)習(xí)的過(guò)程不僅讓我學(xué)到了許多在課堂上根本就學(xué)不到的知識(shí),而且開(kāi)闊了視野,增長(zhǎng)了見(jiàn)識(shí),為我們以后更好地把所學(xué)的知識(shí)運(yùn)用到實(shí)際工作中打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。通過(guò)生產(chǎn)實(shí)習(xí)使我更深入地掌握專(zhuān)業(yè)知識(shí),進(jìn)一步了解印前圖文設(shè)計(jì)時(shí)的注意事項(xiàng),了解理論與實(shí)際相沖突的難點(diǎn)問(wèn)題,把所學(xué)的印前、印刷專(zhuān)業(yè)理論知識(shí)與實(shí)踐緊密結(jié)合起來(lái),培養(yǎng)實(shí)際工作能力與分析能力,以達(dá)到學(xué)以致用的目的。
二、實(shí)習(xí)時(shí)間
20xx年2月25日—20xx年3月15日
三、實(shí)習(xí)地點(diǎn)
甘肅省靜寧縣通寧路千里馬廣告公司設(shè)計(jì)部
四、實(shí)習(xí)內(nèi)容
20xx年2月25日,由于學(xué)習(xí)需要,我進(jìn)入到千里馬廣告公司進(jìn)行了為期三周的廣告設(shè)計(jì)及制作的實(shí)習(xí)活動(dòng),進(jìn)行鍛煉學(xué)習(xí)。該廣告公司屬于一家綜合性的廣告公司。其業(yè)務(wù)主要有企業(yè)畫(huà)冊(cè)、產(chǎn)品畫(huà)冊(cè)、封面設(shè)計(jì)、產(chǎn)品包裝設(shè)計(jì)、報(bào)刊雜志廣告設(shè)計(jì)、海報(bào)、噴繪、展板設(shè)計(jì)制作、CAD制圖、LOGO、彩頁(yè)、廣告宣傳單、各式卡證名片等幾部分組成,主要承接政府機(jī)關(guān)、各委辦局、街鄉(xiāng)、開(kāi)發(fā)區(qū)、工業(yè)園區(qū)、學(xué)校、房地產(chǎn)公司等大型企事業(yè)單位;同時(shí)也會(huì)接一些零碎的廣告制作,而我主要擔(dān)任廣告設(shè)計(jì)師助理的工作。
實(shí)習(xí)中,我對(duì)公司的企業(yè)精神有了初步了解:以質(zhì)量第一,信譽(yù)是生命的宗旨,并嚴(yán)守對(duì)每一個(gè)客戶(hù)做出的承諾,秉承“以人為本,以誠(chéng)為基,服務(wù)精益,客戶(hù)至上”的理念,在客戶(hù)的企業(yè)形象包裝、平面設(shè)計(jì)、廣告、大型活動(dòng)推廣、直至市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo),都傾注到極至。千里馬廣告制作中心本著創(chuàng)意領(lǐng)先的原則,引進(jìn)國(guó)外廣告公司全新理念,并結(jié)合本土廣告公司作業(yè)優(yōu)勢(shì),探索出一套獨(dú)特而有效的廣告公司運(yùn)作模式,是一家集管理、人才、技術(shù)于一體的專(zhuān)業(yè)廣告公司,本著踏實(shí)、勤奮、勇于探索的精神,多層次、全方位為客戶(hù)提供滿(mǎn)意而有效的服務(wù)。
從我進(jìn)入公司至離開(kāi),公司員工在10人左右,同時(shí)服務(wù)的廣告客戶(hù)不超過(guò)
10個(gè),其中穩(wěn)定的長(zhǎng)期客戶(hù)也只有5、6家,還包括一些未知客戶(hù)群。固然如此,據(jù)我所知公司效益良好,處于穩(wěn)步上升時(shí)期。公司內(nèi)部設(shè)置大約也和其他同級(jí)公司相似:老板即公司總經(jīng)理,負(fù)責(zé)整個(gè)公司的統(tǒng)籌與管理;下設(shè)業(yè)務(wù)部、制作部、設(shè)計(jì)部、以及安裝部等。
這次寒假實(shí)習(xí),我把精力主要集中在與廣告設(shè)計(jì)有關(guān)的軟件上,因?yàn)樵趯W(xué)校,老師不止一次對(duì)我們強(qiáng)調(diào)實(shí)踐的重要性、強(qiáng)調(diào)技能的重要性。在當(dāng)今社會(huì)形勢(shì)下,學(xué)歷并不能作為評(píng)價(jià)一個(gè)人的唯一標(biāo)準(zhǔn),而當(dāng)今社會(huì)更加注重人們的技能與能力。所以,我對(duì)photoshop、illustrator、CAD、adobe等系列軟件在熟悉的基礎(chǔ)上,努力練習(xí),希望能夠熟練靈活應(yīng)用這些軟件進(jìn)行廣告設(shè)計(jì),親自動(dòng)手參與,這給了我很大的鍛煉。這三周不僅讓我學(xué)到了在學(xué)校學(xué)不到的知識(shí),而且豐富了我的社會(huì)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),給了我很大的幫助,為我今后步入社會(huì)增加了許多寶貴財(cái)富。
在軟件的學(xué)習(xí)上,因?yàn)槊咳说氖褂昧?xí)慣不一樣,對(duì)軟件的側(cè)重也就不一樣。比如帶我的師傅平時(shí)就喜歡使用AI做圖,因?yàn)橛肁I做出來(lái)的圖都是矢量的,修改方便,放大很多倍也很清晰,也有人習(xí)慣用Coreldraw、PS,處理的圖片很漂亮。所以只要能夠做出想要達(dá)到的效果,不管使用任何一種軟件都是可以的。我重點(diǎn)學(xué)習(xí)的軟件是AI,因?yàn)樵趶V告公司里,圖要與客戶(hù)不斷地溝通,一遍又一遍地修改,而且?guī)煾到唤o我的修改稿也是.ai格式的,經(jīng)過(guò)三周,讓我的AI使用熟練了不少。師傅一開(kāi)始并不是帶著我工作,而是叫我先在AI上制作一件作品,憑著以前在學(xué)校學(xué)過(guò)一點(diǎn)軟件,我按著師傅的要求,興致勃勃地操作起來(lái)。一個(gè)小時(shí)過(guò)去了,我卻發(fā)現(xiàn)自己連第一個(gè)要求都沒(méi)達(dá)標(biāo),以前的知識(shí)在實(shí)踐中竟然變得那么不好使,連連碰壁的我只好求教師傅。師傅語(yǔ)重心長(zhǎng)地對(duì)我說(shuō):“很多大專(zhuān)甚至中專(zhuān)的學(xué)生都對(duì)軟件了如指掌,比你們這些大學(xué)生強(qiáng)多了”,我很是慚愧,原來(lái)師傅就是大專(zhuān)畢業(yè),這讓我意識(shí)到現(xiàn)今社會(huì)競(jìng)爭(zhēng)的激烈。后來(lái),在作圖的.過(guò)程中不斷請(qǐng)教師傅操作軟件的技巧,師傅在幫我復(fù)習(xí)以往知識(shí)的同時(shí),也讓我學(xué)會(huì)了很多新的、更簡(jiǎn)便實(shí)用的操作手法。
接下來(lái)的幾天,我跟在師傅身旁跟著他學(xué)習(xí)制作廣告作品,每天一大早,師傅就拿著工作單查看今天的工作任務(wù),在制作的過(guò)程中還不時(shí)的與客戶(hù)保持電話(huà)聯(lián)系,師傅和我說(shuō),制作一件廣告平面作品,自己的創(chuàng)意和興趣固然很重要,但是一定要在客戶(hù)的指定范圍內(nèi),切不可隨心所欲的按自己的喜好來(lái)制作,一切要以客戶(hù)的利益為準(zhǔn),客戶(hù)要我們?cè)趺醋,我們就怎么做。不過(guò)在制作過(guò)程中還要隨機(jī)應(yīng)變,根據(jù)具體情況與客戶(hù)協(xié)商作品的風(fēng)格、樣式、表現(xiàn)手法等,這是一整套看似簡(jiǎn)單,但操作起來(lái)復(fù)雜的工作流程。聽(tīng)了師傅的這番講解,我初步了解了廣告作品從設(shè)計(jì)到完成的一系列過(guò)程,也加深了對(duì)廣告行業(yè)的認(rèn)識(shí)。雖然只是一間不大的廣告公司,卻給我好好上了一課。
跟著師傅幾天后,我終于能自己獨(dú)立練習(xí)了。先是模仿師傅以前的成果,然后是制作些簡(jiǎn)單的作品,例如宣傳冊(cè)、橫幅、名片、簡(jiǎn)單的海報(bào),別看這些東西簡(jiǎn)單,其實(shí)制作都是有嚴(yán)格規(guī)定的,長(zhǎng)、寬、高、規(guī)格、比例、字體、字號(hào)等,一樣都不得有偏差,這項(xiàng)任務(wù)既考驗(yàn)?zāi)托挠皱憻捈夹g(shù)。
實(shí)習(xí)的時(shí)間過(guò)得真的很快,轉(zhuǎn)眼兩個(gè)星期過(guò)去了,第三個(gè)星期,我終于可以正式幫助師傅為客戶(hù)制作廣告作品了,這讓我激動(dòng)不已。這次的任務(wù)是:制作一張婚宴座次排放表,樣式?jīng)]有特別的要求,喜慶吉祥就行。于是,我從網(wǎng)下了好幾個(gè)婚慶模板,選擇了一個(gè)最好的開(kāi)始修改制作,利用AI做出花紋圖案和桌子的簡(jiǎn)圖,再將桌子按順序一一排好,點(diǎn)綴上吉祥漂亮的花紋,再將背景修改一下,打上文字,最后就完工了。送交到師傅那,他看了看,對(duì)我說(shuō)還有很多錯(cuò)誤,師傅對(duì)疑惑的我指出了幾點(diǎn)錯(cuò)誤:首先,最大的錯(cuò)誤就是婚宴桌子的排放,我對(duì)婚宴的風(fēng)俗和講究不是很清楚,桌子的排放應(yīng)該按照主桌、家人、親戚、朋友等依次排列,要有先后和尊卑,朝向和桌子的擺放組合也很有講究,朝向就是要選個(gè)吉利的方向,桌子的擺放有很多組合,要根據(jù)主辦方的要求和桌子的數(shù)目,進(jìn)行精致的組合擺放。第二,就是我的海報(bào)做得還不夠精純,有些地方不夠仔細(xì)美觀,而且沒(méi)有標(biāo)注桌子的序號(hào),也沒(méi)有加上酒店的標(biāo)識(shí),這些都是要注意的。經(jīng)過(guò)師傅的指點(diǎn),大改了一番后,終于完成了。
經(jīng)過(guò)幾次設(shè)計(jì)任務(wù)真刀真槍的鍛煉,使我學(xué)到許多在課本中無(wú)法涉及的內(nèi)容。因?yàn)楣ぷ骶褪桥c客戶(hù)直接接觸,我們工作的目的就是要讓客戶(hù)滿(mǎn)意,當(dāng)然在不能缺乏創(chuàng)意的同時(shí),還要兼顧它在市場(chǎng)上的時(shí)效性。并不是說(shuō),有創(chuàng)意的設(shè)計(jì)就一定適應(yīng)市場(chǎng)的競(jìng)爭(zhēng),這就涉及到設(shè)計(jì)的營(yíng)銷(xiāo)與管理的重要性。如何讓設(shè)計(jì)達(dá)到預(yù)期的市場(chǎng)效應(yīng),首先就要對(duì)所涉及到的市場(chǎng)進(jìn)行剖析性分析,找到最恰當(dāng)?shù)哪繕?biāo)消費(fèi)群,進(jìn)行市場(chǎng)定位,然后確定項(xiàng)目的核心,一切設(shè)計(jì)行為都圍繞著核心概念展開(kāi),這樣才能使策劃項(xiàng)目不偏離市場(chǎng)。
五、實(shí)習(xí)總結(jié)與體會(huì)
這次的社會(huì)實(shí)踐讓我知道,光學(xué)好技術(shù)上的專(zhuān)業(yè)知識(shí)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,廣告是涉及社會(huì)各個(gè)方面的社會(huì)科學(xué),包括了很多專(zhuān)業(yè)以外的知識(shí),例如經(jīng)濟(jì)、營(yíng)銷(xiāo)等,在學(xué)好專(zhuān)業(yè)知識(shí)的基礎(chǔ)上,還要擴(kuò)展自己的社會(huì)經(jīng)驗(yàn)和各方面的知識(shí)。
這一個(gè)月的實(shí)習(xí)讓我對(duì)Photoshop、Illustrator、CorelDraw等系列軟件更加熟練,能夠獨(dú)立制作一些廣告作品。不過(guò),要把這么多軟件學(xué)好學(xué)精,使作品效果更佳,不是件容易的事,只能選擇其中對(duì)我專(zhuān)業(yè)最有用處的幾款軟件,努力地學(xué)習(xí)操作技巧。我不僅在實(shí)習(xí)單位跟著師傅學(xué)習(xí)制作廣告,有時(shí)還給客戶(hù)做PPT提案,使我對(duì)廣告市場(chǎng)客戶(hù)需求也有了初步的認(rèn)識(shí)。這次社會(huì)實(shí)踐,結(jié)合書(shū)本知識(shí)親身經(jīng)歷了廣告公司與客戶(hù)間的合作、接洽,真正讓我在理論與實(shí)踐中獲取實(shí)習(xí)經(jīng)驗(yàn),為我積累了珍貴的實(shí)習(xí)經(jīng)歷和社會(huì)經(jīng)驗(yàn)。
這次社會(huì)實(shí)踐,雖然只有三周時(shí)間,但我能明顯感覺(jué)自己確實(shí)學(xué)到了東西。在有所收獲的同時(shí),也發(fā)現(xiàn)了自己的某些不足。比如:在學(xué)校學(xué)的軟件運(yùn)用都比較淺,軟件的功能自己不是學(xué)完了,而是有些功能自己根本就沒(méi)有發(fā)現(xiàn);還有在工作時(shí),沒(méi)有全面搜集有關(guān)工作的資料,出現(xiàn)了一些非技術(shù)上的問(wèn)題,這些在工作中都是不應(yīng)該出現(xiàn)的。
所以說(shuō),類(lèi)似這樣的社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)讓我及時(shí)發(fā)現(xiàn)了自己的這些問(wèn)題,避免了以后出到社會(huì)再碰壁。利用假期的時(shí)間參加公司實(shí)習(xí),是十分必要的。相信有了這次的經(jīng)歷,嘗到了甜頭,在以后的課余時(shí)間里,我還會(huì)繼續(xù)到公司實(shí)習(xí),為自己的將來(lái)做更多的準(zhǔn)備!
【翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告】相關(guān)文章:
翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告01-07
英語(yǔ)翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告08-03
翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告(15篇)02-23
翻譯實(shí)習(xí)總結(jié)05-14
翻譯實(shí)踐報(bào)告06-09